— Я уезжаю. С тобой или без тебя, но уезжаю.
«Проклятье, Дэнни, один раз он уже встряхнул тебя у стенки. Будешь давить на него — сделает то же самое. А то и хуже».
— Не могу отпустить тебя, пока дело не закончено. Кажется, я разъяснил это так, чтобы поняла даже ты.
Как может он сохранять такое спокойствие, словно все мои слова и намерения не имеют значения? Впрочем, так оно и есть, скорее всего.
Очередное дуновение ветерка из сада неожиданно наполнило кафе ароматом зелени, смешанным с демоническим запахом корицы и мускуса — своего рода физическим эквивалентом статического напряжения, окружавшего нас. Я снова излучала энергию. Нужно следить за собой, чтобы ненароком не облучить раскосую официантку, да и всех окружающих.
Я напряглась, большой палец левой руки был готов выщелкнуть клинок из ножен. Глаза были устремлены на Джафримеля.
«Не вынуждай меня. У нас все может быть хорошо, но не дави на меня».
Он оглядел меня — от всклоченных черных волос на макушке до потертых сапог: я стояла в свободной расслабленной позе, хотя внутренне была натянута как струна.
— Все бы тебе задираться, хедайра, — тихо промолвил он. — Я отправляюсь с тобой. Надо же посмотреть, во что влипла твоя подруга-некромантка.
«Благодарение богам. И тебе».
Дыхание мое стало хриплым и жарким. Я уставилась на него.
— Ты серьезно?
Мне почудилось или его лицо скривилось как от боли? Вполне возможно.
— Я предпочитаю держать тебя под присмотром и видеть, какие неприятности ты собираешься на себя навлечь. Не вижу причин, почему бы нам не остановиться в Сент-Сити.
— Правда? — вырвалось у меня.
Он сделал шаг вперед. Еще один. Приближался ко мне, хотя не смотрел в мою сторону. Глядя за мое плечо, он вдруг сомкнул пальцы на моей правой руке, не давая обнажить меч.
— Прибереги клинок для врагов, хедайра.
«Непременно. Ох, так я и сделаю».
— Джафримель!
— Что?
Он продолжал смотреть за мое плечо. Золотистая щека дернулась, словно он ожидал, что я закричу на него. Может, и правда ожидал. Его пальцы скользнули вверх по моей руке, легли на плечо и напряглись, не причиняя боли. В горле у меня пересохло. Он стоял так близко, что жар его дыхания проникал сквозь мою одежду — не столь палящий, как солнце, но вполне ощутимый.
— Ты должен мне обо всем рассказать. Не забыл?
«Слишком уж все хорошо складывается. Не к добру».
Он по-прежнему не смотрел на меня.
— Ладно. Закончим твои дела, и я все тебе расскажу.
«Проклятье, Джаф, все-то ты предусмотрел».
— Ты же обещал! — В моем голосе, как я ни пыталась это скрыть, прозвучала боль.
— А ты заключила сделку с Князем. Такое же обещание.
— Это не одно и то же.
«Черт возьми, конечно же нет! Ты сам прекрасно знаешь».
Он сменил тактику.
— Данте, что сказала тебе андрогин? Пойми, она бунтовщица, у нее нет надежды на победу. И я не допущу, чтобы она увлекла на погибель и тебя. — Он помолчал и, не дождавшись ответа, продолжил: — Что такого она сказала, почему ты стала еще упрямее?
Я стиснула зубы.
«Да, рано или поздно ты должен был спросить».
Отвечать я не собиралась.
Его пальцы стали твердыми, как железо.
— Данте. Ответь, что она тебе сказала?
«Дура я, дура. Будто не знала, что он не отстанет».
— Да какая разница? Ты не считаешь нужным мне что-то объяснять. Даешь обещания, которые не собираешься выполнять. — Слова мои прозвучали резко, безнадежно и очень грустно.
«Стою в кафе посреди Каирской Гизы и пытаюсь убедить демона что-то мне объяснить. Как я дошла до жизни такой?»
— Данте, скажи, что сообщил тебе сотворенный андрогин? — Неужели его голос прозвучал просительно? Быть того не может. Джафримель никогда меня ни о чем не упрашивал. — Что она тебе наговорила? И чему ты поверила?
«Да уж, я и правда поверила».
Его стальные пальцы сжались так, что мне стало больно. Я упорно смотрела под ноги, на плитки пола, расплывавшиеся по мере того, как мой взгляд рассеивался и уши заполнялись шумом, отделявшим меня от остального мира. Этому приему я научилась еще в школьные годы, но он не срабатывал, если боль достигала определенного уровня. Однако сейчас…
Пальцы Джафримеля разжались, а я все еще чувствовала их хватку. Будь я человеком, у меня наверняка остались бы синяки. Это совсем на него не походило: обычно он чрезвычайно осторожен и старается не причинять мне боли.