ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  146  

– Нам нужен только один шанс, – перебил Шон, – зато надежный.

– Так чего же мы ждем? – обратилась к мужчинам Дэни. – Нечего рассиживаться и ждать у моря погоды.

Гельман окинул ее изумленным взглядом. Шон уже поднялся и направлялся к выходу.

Глава 31

Анакортес. Ноябрь


Купаясь в последних отблесках лимонно-желтых осенних лучей, медленно угасавших на западе, паром «Уиномиш» штата Вашингтон скользнул к пристани Анакортеса. На берег сошла дюжина пассажиров. Когда пешеходы благополучно удалились, экипаж подал сигнал машинам, прибывшим из Канады.

Несколько рядов автомобилей выстроились в ожидании погрузки на быстро пустеющий паром. Около шестидесяти машин отправлялись паромом в канадский город Викторию с одной промежуточной стоянкой во Фрайди-Харборе.

Грузовик Чжень Ли Хваня стоял вторым во втором ряду машин. Касатонов пристроился к очереди, пропустив вперед пять автомобилей. Фургон «Риск лимитед» держался поодаль от Касатонова.

Дэни постепенно привыкала быть тенью своего врага и добычи. Последний час она провела, вытянувшись на заднем сиденье фургона, задремав от невыносимой скуки и усиливающейся тревоги.

Единственный просвет в бесконечном ожидании возник, когда она наконец решилась на дюйм приподнять боковую шторку на окне фургона. Это позволило ей оглядеть стоянку и синевато-стальные воды пролива Розарио.

Как раз в это время мимо проходило два океанских буксира. Они направлялись на север, таща за собой плоские баржи-лесовозы. Дэни поняла, что баржи следуют в Канаду, поскольку коротала свободное время за разглядыванием карт.

Она уже успела заключить, что во время слежки свободного времени бывает хоть отбавляй. Дэни казалось, что она уже вполне готова водить экскурсии по островам Сан-Хуан.

Интересно, сколько времени понадобится яхте «Парта-тайм», чтобы доплыть до Виктории?

Но вслух Дэни ничего не говорила. Напряженная тишина, царящая в фургоне, подсказывала ей: ее попытку завязать беседу никто не поддержит.

Время шло.

– Чжень – еще тот гусь, – пробормотал Фландерс. Дэни повернулась к переднему сиденью фургона, где в одиночестве ждал Фландерс.

– С чего вы взяли? – спросила она без особого интереса.

– Знает, что за ним тянется хвост в милю длиной, а сам сидит как ни в чем не бывало.

Шон издал возглас, который мог означать что угодно. Он расположился в глубине фургона рядом с Дэни, прячась за занавесками, опустил спинку одного из сидений и вытянулся, как кот на солнцепеке.

Дэни раздражала его вполне естественная безмятежность. Казалось, Шон отключился, приберегая энергию на потом.

Дзен-киборг, вновь подумала она.

И тут же вспомнила Арубу. Ее окатило жаром.

«Ладно, – раздраженно сказала себе Дэни, – пусть будет дзен-киборгом. Жаль, что мне это не под силу».

Ей никак не удавалось избавиться от тревожных мыслей. А они скакали от нудного настоящего к пугающему будущему или тревожному прошлому, когда она познала истинную страсть в руках мужчины, давшего обет безбрачия.

Шон не спеша выпрямился и приподнял занавеску кончиком пальца так, что для обзора появилась узкая щелка. Машина Касатонова попала в поле его зрения, словно в перекрестье снайперского прицела.

– У Чженя выдержка контрабандиста и натура взломщика, – заметил Шон. – Опасное сочетание.

– А твой русский приятель немного нервничает, – отозвался Фландерс. – С тех пор как мы выехали из Сиэтла, он сидит словно на колу. Можно подумать, будто он сам везет шелк.

– Он всегда такой, – успокоила Дэни.

– Этому парню не мешает научиться расслабляться, – произнес Фландерс. – Любой таможенный инспектор читает жесты, как объявления в газете.

– Даже если его обыщут с ног до головы, – вмешался Шон, – то ничего не найдут. Катин обожаемый волк чертовски хитер.

– Может, главный из них – он? – спросила Дэни.

– Катя – вот цемент, который не дает распасться «Гармонии», – объяснил Шон. Фландерс фыркнул:

– Все ясно. Такие парни, как он, все равно что быки. Нужна корова, чтобы образумить их.

– За такие слова Редпас вцепилась бы тебе в глотку, – сообщил Шон.

– А я бы ей помогла, – подхватила Дэни.

– Она твой босс? – спросил Фландерс у Шона, не обращая внимания на Дэни.

– Да, – жизнерадостно отозвался Шон.

– Ну и как тебе работается на женщину? – поинтересовался Фландерс. – Я вышел в отставку, прежде чем юбки успели обскакать меня по службе.

  146