ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  72  

— Великий лорд, — начал пилигрим, делая шаг к Эрику.

Все собаки разом вскочили одним плавным движением.

— Ближе не подходи, — спокойно сказал Эрик. — Собаки чуют на тебе блох. А они их терпеть не могут.

Альфред закашлялся, но остановился под жестким взглядом Эрика.

— Говори, — велел Эрик пилигриму.

— Я слышал, будто назначена награда тому, кто знает о Шотландском Молоте, — сказал тот.

Эрик кивнул.

Пилигрим бросил быстрый взгляд на Альфреда.

— Ты можешь удалиться, — отпустил Эрик своего рыцаря.

Альфред уже готов был возразить, но уловил легкое движение кинжала в руках хозяина.

— Слушаюсь, лорд.

Когда топот сапог Альфреда замер за дверями большого зала, Эрик обратил на пилигрима свой взгляд, до ужаса похожий на взгляд сокола.

— Говори быстро и по делу, пилигрим.

— Я был в лесу и услыхал крик, — торопливо заговорил тот, — и бросился посмотреть, что там такое, и…

— В лесу? — перебил его Эрик. — Где именно?

— Вон там, в нескольких часах ходу.

Эрик проследил за направлением грязного пальца.

— Возле Каменного Кольца? — спросил Эрик. Пилигрим испуганно перекрестился и чуть не сплюнул на пол, но передумал.

— Да, — пробормотал он.

— Что ты делал на моих землях? В лесу. Может, тебе оленины захотелось?

Запах страха усилился и заставил собак встрепенуться.

— Я пилигрим, лорд, а не браконьер!

— А, так ты, значит, странствуешь во имя Господа, — мягко сказал Эрик.

— Да! — с явным облегчением подтвердил гость. — Я самый почтительный сын.

— Прекрасно. Мне всегда приятнее видеть в своих владениях почтительных пилигримов, чем браконьеров или разбойников.

Пока Эрик говорил, сокол поднял голову и следил за пилигримом немигающими хищными глазами.

— Продолжай, — приказал Эрик. — Ты был в лесу, услыхал крик и бросился посмотреть, что происходит?

— Ну да.

— И что же там происходило?

— Какие-то головорезы напали на мужчину и девушку. Они уже проверяли, крепко ли держатся на ней чулки, если ты понимаешь, что я хочу сказать.

Рыжеватые брови поднялись.

— Понимаю.

— Бандиты увидели, как блестят на девушке янтарные камни, и… Кровавые раны Господни!

Резкий крик сокола положил конец словам пилигрима и поднял на ноги собак.

— Эта девушка, — сказал Эрик тихим и ласковым голосом, не отводя взгляда от грязного гостя. — Ее ранили?

— Нет, лорд, — поспешил уверить гость хозяина. — Как раз это я и пытаюсь сказать тебе.

— Кто-нибудь из разбойников хватал ее руками? — Дотрагивался до нее?

— Ну… я не… — Пилигрим сглотнул. — Ее стащили с лошади и немного поколотили за то, что она пырнула кинжалом того разбойника, который хотел забрать ее камушки, вот и все.

Эрик на миг закрыл глаза, боясь, как бы этот фальшивый пилигрим не увидел их выражение и не сбежал прежде, чем кончит свой рассказ.

— Ее стащили с лошади, — сказал Эрик с большой нежностью в голосе. — А потом?

— Мужчину стащили вместе с ней, но он упал на ноги и стал крутить молот.

Губы Эрика сложились в холодную улыбку.

— Да ослепит меня Господь, но он творил волшебство с тем молотом, — продолжал фальшивый пилигрим. — Очень скора я увидал, что мне… то есть, разбойникам… с ним не тягаться, даром что их было десятеро, а он один.

Улыбка Эрика стала шире, но не потеплела.

— Потом девушка стала проклинать их по-язычески, и я понял, что разбойникам попалась та янтарная колдунья, о которой я слыхал и которая живет где-то здесь, недалеко от замка.

Эрик лишь кивнул в ответ.

Разбойник с облегчением перевел дух: похоже, лорд не собирался задавать ему больше никаких неприятных вопросов.

— Парочка головорезов зашла ему со спины, чтобы не попасть под молот, — затараторил фальшивый пилигрим. — Они уже почти подобрались к нему, но тут колдунья завопила, и тот воин как подпрыгнет, как повернется в воздухе — и очутился на земле лицом туда, куда прежде был спиной, а молот продолжал все так же жужжать без единой заминки, и все это случилось быстрее, чем я успел мигнуть дважды. Эрик молча ждал.

— Только один человек умеет так делать, — объяснил разбойник.

— Верно, — сказал Эрик.

Он по опыту знал, что именно этот боевой прием чаще обсуждался среди рыцарей, чем успешно применялся, Собственно говоря, Эрик знал лишь одного воина, который, вне всякого сомнения, обладал таким сочетанием силы и ловкости. Именно так он и получил свое прозвище.

  72