ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  49  

— Вы считаете, я не права? — с улыбкой сказала леди Энн. — Но насколько я знаю, у вас не большое приданое?

— Вы правы, — с трудом пробормотала Абигайль.

В этот момент Пенни беспокойно заворочалась, и она подошла к малышке.

Девочка успокоилась, и Абигайль, немного осмелев, опустилась в кресло напротив непрошеной гостьи.

Она знала, что эта молодая леди дочь герцога, но не понимала, как она может позволить себе путешествовать верхом в сопровождении одного конюха. По меркам светского общества это было не совсем прилично.

Леди Энн неожиданно рассмеялась.

— А вот моего приданого хватило бы для того, чтобы решить все проблемы графа. Атмосфера накаляется. Похоже, заговор вступает в решающую стадию.

Миниатюрная Абигайль в мокром платье чувствовала себя неуверенно в присутствии высокой элегантной леди Энн. Она понимала, что никогда не сможет держаться с такой непринужденностью.

Но больше всего ее обескураживало то, что она не понимала, о чем говорит леди Энн.

— Какой заговор? Я не понимаю вас, извините.

— Если вы близки с леди Белден, то должны знать дальнего родственника ее покойного мужа — лорда Хойта.

— К сожалению, я не имела чести быть представленной ему… — пробормотала Абигайль.

Она все еще витала в облаках. Ее распирала радость от сознания того, что граф Дэнкрофт заинтересовался ею. Абигайль не знала, смеяться ей или плакать. От ее пальцев все еще исходил аромат одеколона Фица. Она прикасалась к его щеке! Это казалось невероятным…

— Рано или поздно вы столкнетесь с Квентином, — заявила леди Энн. — Он настоящий интриган, когда-нибудь это выйдет ему боком. Передайте ему мое «фи», когда встретитесь. Из него вышла плохая сводня.

— Простите, — пробормотала Абигайль, — я не понимаю, о чем идет речь.

И все же слова леди Энн задели ее за живое.

— Почему вы назвали этого джентльмена сводней? — робко спросила она.

Леди Энн холодно взглянула на нее.

— Лорд Квентин заверил меня в том, что здесь я смогу встретиться со своим другом, мистером Монтегю. Но, как оказалось, он обманул меня. Этот человек, очевидно, считает, что претендовать на мою руку должен не этот джентльмен, а обанкротившийся граф Дэнкрофт. Лорд Квентин самостоятельно выбился в люди и теперь полагает, что богатство должно упасть в руки того, кто больше в нем нуждается. Это невероятная глупость, и я не желаю ей потакать.

— Да, конечно, — пробормотала Абигайль, потупив взор.

Ей было очень жаль, что она не умела вести беседы на столь отвлеченные темы. Она привыкла заниматься повседневными делами, решать вопросы обыденной жизни и не понимала языка светского общения. Ей казалось, герцоги выдают своих дочерей замуж за сказочно богатых аристократов или, в крайнем случае, за херувимов.

Но, по мнению Абигайль, лорд Квентин был совершенно прав. Дэнкрофту необходимо жениться на состоятельной дочери герцога. От этого зависела вся его дальнейшая жизнь.

Не дождавшись ответа от Абигайль, леди Энн вопросительно посмотрела на нее.

— Вы намереваетесь купить титул с помощью своего приданого? — удивленно произнесла она, по-своему истолковав молчание собеседницы.

Абигайль чуть не рассмеялась. Нарушив правила хорошего тона, она запустила руку в свои рыжеватые волосы и на минуту задумалась.

— Знаете, — наконец произнесла она, — на самом деле мне нужен не титул, а поверенный.

Леди Энн бросила на Абигайль изумленный взгляд, а затем, рассмеявшись, налила себе еще чаю.

— Они изворотливы и хитры, как скользкие змеи. Может быть, вам лучше нанять напористого адвоката, который метит в члены парламента?

— Наши желания должны соответствовать финансовым возможностям, — мягко сказала Абигайль.

— Этого правила придерживаются мужчины. Но нам, женщинам, нет нужды быть столь же практичными, как они. Вы могли бы удачно выйти замуж и расширить свои финансовые возможности. Если… если, конечно, Фицу еще не удалось пленить ваше сердце. Вы зря засматриваетесь на него, он не сможет оплатить услуги опытного адвоката.

— Мне сейчас не до романов. Я должна вернуть домой маленьких братьев и сестер. Это моя главная задача.

Абигайль наконец немного оправилась от смущения и даже сделала глоток чаю. Ясность мысли постепенно возвращалась к ней.

— Неужели? — промолвила леди Энн, приподняв темные брови, которые контрастировали с белоснежным цветом ее лица. — Неудивительно, что Изабелла занялась вами.

  49