ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>




  62  

– Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть сексу­альную ориентацию преступника. – Ева вспомнила Донни Рэя, и ее пронзило острое чувство вины. – Ска­жу только, что жертвы сами впускали убийцу к себе в дом. Ни в одном из случаев не обнаружено следов на­сильственного проникновения.

– Они сами открывали ему дверь? Значит, они его знали?

– Они… думали, что знают его. И я тебя очень прошу: посоветуй телезрителям дважды подумать, преж­де чем пускать в дом кого бы то ни было, кроме своих близких – личных! – друзей. Больше я ничего не могу сообщить, иначе расследование будет поставлено под угрозу.

– Он совершил три убийства меньше чем за неде­лю, – заметила Надин. – Судя по всему, он очень то­ропится.

– Он действует по определенному плану. Но это – не для публики. У него есть план, разработанная такти­ка и своеобразный почерк. Надеюсь, именно это и по­зволит нам прищучить его.

– Послушай, Даллас, дай мне коротенькое интер­вью – хотя бы несколько слов. Если ты согласишься, камера будет здесь через десять минут.

– Нет, еще не время, – мягко, чтобы не обидеть Надин, проговорила Ева. – Я и так сказала тебе боль­ше, чем кому бы то ни было. Бери и будь благодарна. А интервью я тебе обязательно дам – в свое время. И еще одна просьба. – Ева многозначительно посмотрела на репортера. – Я буду крайне признательна, если, при­жав к стенке Пайпер и Руди, ты расскажешь мне все, что сумела из них вытащить.

Надин выгнула бровь.

– Услуга за услугу? Что ж, договорились. Кстати, именно туда я сейчас и направляюсь. Как только я… – Надин с открытым ртом замолчала на полуслове, вытаращив глаза на вбежавшую в кабинет Пибоди.

– Даллас, вы не поверите… Привет, Надин, – зата­раторила та.

– Пибоди, это ты?

Пибоди изо всех сил пыталась делать равнодушный вид, но после этих слов не сумела удержаться от само­довольной улыбки.

– Конечно. Просто чуть-чуть подкрасилась.

– Чуть-чуть? Да ты выглядишь просто фантасти­чески! Это платье – от Леонардо? Потрясающе!

– Да, это его модель. Мне идет?

– Пибоди, ты сведешь меня с ума! – засмеялась Надин. Она встала и сделала шаг назад, чтобы получше рассмотреть Пибоди, но вдруг глаза ее сузились, словно от какой-то внезапной догадки, а улыбка стала острой. Она резко повернулась к Еве. – Ты позволяешь своей помощнице наряжаться и краситься, в то время как расследование трех убийств идет полным ходом? Нет, вряд ли. Скорее всего, это не более чем маскировка для того, чтобы проникнуть под какие-то мрачные своды. Хочешь попытать счастья с помощью службы знакомств, Пибоди?

– Пибоди, закройте дверь! – раздраженно приказа­ла Ева. Пибоди вошла в кабинет и плотно закрыла за собой дверь. – Надин, если ты произнесешь хоть слово об этом, я перережу тебе глотку! Я сделаю так, что лю­бой полицейский из нашего управления будет шара­хаться от тебя, как черт от ладана. Ты больше никогда не наскребешь информации не то что для репортажа, а даже для спичечной этикетки. Ты знаешь, на что я спо­собна, когда разозлюсь.

Лисья улыбка Надин погасла, глаза потемнели и су­зились.

– А ты считаешь меня способной пустить под откос твое расследование? – угрожающим тоном заговорила она. – Ты полагаешь, что я способна поставить под удар жизнь Пибоди? В таком случае пошла ты к черту, Дал­лас!

Журналистка схватила в охапку свою сумку и кину­лась к выходу, однако Ева оказалась быстрее и прегра­дила ей дорогу. В бешенстве от собственной глупости она вырвала у Надин сумку и бросила ее на пол.

– Пойми, – заговорила она, – я действительно поставила на кон ее жизнь, сделала ее приманкой, и, если что-то пойдет не так, это будет на моей совести.

– Даллас… – попыталась было что-то сказать Пибоди.

– Заткнитесь! – рявкнула Ева и продолжала гово­рить, обращаясь к Надин: – Если то, как я переживаю и волнуюсь за нее, оскорбляет твои чувства, то извини.

– Ладно, – примирительно сказала Надин и глубо­ко выдохнула: она впервые увидела неподдельный страх в глазах Евы. – Ладно, – повторила она. – Просто ни­когда не забывай, что Пибоди тоже моя подруга. Как и ты.

Надин нагнулась, подняла с пола сумку и повесила ее на плечо.

– Отличная прическа, Пибоди, – бросила она на­последок и вышла из кабинета.

– Твою мать! – только и смогла промолвить Ева. Повернувшись, она подошла к замызганному окну и уставилась на запруженную машинами улицу.

– Я справлюсь, Даллас, – робко сказала Пибоди.

  62