ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  108  

Не ожидая ответа, она поспешила внутрь и испытала немалое облегчение, не увидев здесь никого из отряда Луиса. Она нашла взглядом Мака, стоявшего за прилавком, быстро подошла к коренастому ирландцу и спросила, не может ли его старший сын Рауль выполнить одно ее поручение.

Мак добродушно рассмеялся:

— Если вам удастся его растолкать. Он спит на солнышке во дворе за лавкой. Где, интересно, мы с его матушкой сплоховали?

Эми посмеялась вместе с ним, повернулась и направилась к выходу во двор.

Она осторожно разбудила одиннадцатилетнего Рауля. Паренек тер глаза и моргал, но слушал внимательно, когда Эми попросила его сейчас же сбегать в платную конюшню, взять там самую лучшую лошадь, какая у них найдется, проследить, чтобы ее оседлали, и привести на задний двор отцовского заведения. Нужные для этого деньги Эми ему дала.

Босоногий мальчик бегом сорвался с места и через несколько минут вернулся, ведя в поводу крепкого на вид, уже оседланного чалого мерина. Довольная Эми достала из ридикюля золотую монету, вручила ее Раулю и сказала:

— Это — твое, если ты сделаешь мне еще одно, последнее одолжение.

— Да, сеньора?

— Ступай обратно и еще поспи.

— Ах, si, si, — с удовольствием согласился Рауль.

Он засунул монету в карман штанов, свернулся, как кот, на солнышке и закрыл глаза. Но один глаз он прикрыл не до конца и в щелочку между веками подсмотрел, как Эми села верхом на чалого и поскакала на запад. Когда утих стук копыт и улеглась пыль, поднятая чалым, Рауль зевнул, потрогал золотую монету у себя в кармане и снова заснул.

Тремя часами позже, вне себя от тревоги и раскаяния, Педрико Вальдес вернулся на ранчо. Стоя в коляске и нахлестывая усталых лошадей, он пронесся под высокой белой аркой Орильи.

В это время безупречно одетый капитан — в снежно-белой рубашке, синих форменных брюках и до блеска начищенных черных сапогах — расхаживал из конца в конец тенистого западного патио. Он так расхаживал уже целый час. Завидев на горизонте облако пыли, он почувствовал, как болезненно сжалось сердце у него в груди.

Скрестив на груди руки, широко расставив ноги, он стоял в ожидании на подъездной аллее, когда Педрико круто осадил лошадей на гравии дороги. Капитан шагнул навстречу своему лейтенанту.

— Dios, капитан! Во всем виноват я! Мне не следовало…

— Лейтенант Вальдес, — спокойно перебил его Луис, — расскажите мне, что случилось.

— Она пропала! — выкрикнул Педрико. — Я отвез ее в Сан-даун вопреки вашим пожеланиям, и сеньора Парнелл пропала!

Не позволяя дать волю собственным чувствам, Луис ровным тоном произнес:

— Успокойся, дружище. Тебе надо пропустить стаканчик. А после расскажешь все по порядку.

Педрико в точности так и поступил. И потом внимательно выслушивал приказания, которые отдавал Кинтано тихим бесстрастным голосом:

— Прикажи оседлать одну из самых быстрых лошадей Орильи.

— Вы не хотите ехать на Ноче?

Луис покачал головой:

— Нет. Апачи не подковывают своих лошадей, дружище. А Ноче подкован. Пусть седлают пегого.

— Dios! — Педрико торопливо перекрестился.

— Собери вещи: одеяла, запасную одежду, свечи, воду, оружие. Теперь иди!

Через несколько минут Кинтано спустился вниз. Мундира на нем уже не было. Теперь его одежду составляли брюки из мягкой оленьей кожи и такая же куртка с бахромой вокруг ворота и вдоль рукавов. На узких бедрах был затянут оружейный ремень с «кольтом» сорок четвертого калибра в кобуре. На смену черным армейским сапогам пришли мягкие коричневые ковбойские сапожки. Вокруг шеи был повязан ярко-синий платок.

Заламывая руки, заливаясь слезами, Магделена последовала за Луисом из дома на крыльцо. Он обернулся и распорядился:

— Не ходи дальше, Магделена. И перестань убиваться. Я ее верну.

Не в силах выговорить ни слова, плачущая женщина подняла подол передника, вытерла покрасневшие глаза и проводила взглядом удалявшегося Луиса.

— Вы не разрешите мне отправиться с вами на поиски? — спросил Педрико, когда Луис усаживался в седло.

— Нет, друг мой. — Луис взглянул на искаженное болью лицо пожилого соратника. — Ты должен принять на себя командование, пока я буду отсутствовать.

— Я недостоин доверия, капитан, — возразил Педрико. Луис наклонился и, крепко сжав плечо лейтенанта, сказал:

— Нет на земле человека, более достойного доверия, чем ты, amigo.

Прежде чем Педрико смог ответить, Луис выпрямился, пришпорил коня и пустил его рысью по аллее. Педрико смотрел вслед; слезы застилали его единственный глаз. Он сморгнул и попытался проглотить комок, подкативший к горлу.

  108