ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  98  

— Думаю, Ник стал восхищаться Кей, как и я, — произнес Пат.

— Гм-м. Пат, а капитан Кей хоть немного привлекательна?

— Она красива.

— Ты, должно быть, шутишь. — Адель выпрямилась. — Наверняка красивая женщина не может быть…

— И праведной, и доброй, и самоотверженной? Кей такая. Она красива, и не только внешне.

— До чего же мила. — Адель фальшивила. Она пригладила белокурые волосы. — Может, я не настолько мила, но я очень красива и очень умна. Мне кажется, что моего дорогого младшего братца эта плетущая интриги проповедница просто дурачит. — Улыбнувшись, она поднялась и пошла, чтобы сесть рядом с ним. Взяв обеими руками его руку, она сказала: — Пат, ты же понимаешь, что это… это… с капитаном Кей не может продолжаться.

— Почему нет? — Патрик посмотрел на сестру в упор.

— Потому что, дорогой, ты — Паккард. Последний по мужской линии. Ты теряешь время, продолжая встречаться с капитаном армии. Тебе нужно выбрать молодую женщину, соответствующую твоему положению в обществе. Кого-то, кто может упрочить наше социальное и финансовое положение. — Она с чувством сжала его руку. — Девушку, на которой ты мог бы жениться. Такую, которая была бы нашего круга. Я хочу, чтобы в ближайшем будущем по этому дому бегали маленькие племянницы и племянники.

Патрик отнял руку.

— А почему не твои собственные дети, Адель? Когда ты снова собираешься замуж? Когда остепенишься и заведешь семью?

Адель откинула назад белокурую голову и рассмеялась:

— Вот кем я действительно не хочу быть, так это матерью. — Она брезгливо сморщила свой аристократический носик. — И я, — добавила она, — не хочу больше быть ничьей женой. По правде говоря, мне нравится Ник Мак-Кейб, потому что я не могу представить его в качестве мужа и тем более отца. Ник с детьми? О, это смехотворно. — Она засмеялась. — Я вполне довольна своей жизнью, какая она есть. Ник — самый потрясающий…

Она остановилась на полуслове, посмотрев на открывшуюся дверь и входящего дворецкого в ливрее.

— Да, Джамисон. В чем дело?

— Извините, мисс Паккард. Вам записка.

Он прошел вперед, неся в руке, облаченной в белую перчатку, маленький серебряный поднос. На нем лежал серый конверт. Поднявшись с дивана, Адель взяла с подноса письмо и дала знак слуге удалиться. Она разорвала конверт, прочла краткую записку и потом перечитала ее.

— Ах ты, сукин сын! — громко прошипела она. — Кто?

— Ник Мак-Кейб, вот кто! Он отказался от сегодняшнего обеда! — Она со злостью разорвала записку и конверт, обрывки рассыпались по пушистому ковру. Обернувшись, она сказала: — Пат, сегодня вечером ты ведешь меня на обед!

— Но я собирался на вечернюю службу в…

— Нет, не получится! Сегодня вечером ты будешь моим сопровождающим. Мы пойдем в «Палас». Наверняка встретим там кого-нибудь из нашей компании. — Она бурей пронеслась по комнате, подхватила хрустальный графин и налила себе порцию неразбавленного джина. Выпила его, скорчила гримасу и прокричала: — Черт бы побрал этот мерзкий дождь!

— Но, отец, я буду очень осторожна. Не надо беспокоиться.

Лин Тан так неистово затряс головой, что длинная косичка заплясала по его лопаткам.

— Говорить упрямой дочери много раз, что нельзя выходить одной!

— Но мне только в библиотеку, отец, — объясняла Мин Хо, уперев руки в округлые бедра. — Мне нужно изучить пару книг по анатомии, чтобы закончить проект для научной работы.

Лин Тан не уступал в упрямстве своей красивой юной дочери:

— Ничего не поделаешь. Преступный клан — всегда угроза. Должна подождать, пока отец освободится и пойдет с тобой в библиотеку. Это мой вечер играть в пай джоу. Не пропустил ни одной игры за шесть лет. Не пропущу сегодня. — Он скрестил на груди руки.

— Конечно, достопочтенный отец, — промолвила Мин Хо, зная, что скрещенные руки на груди отца означают конец разговора.

Громко вздохнув, она подошла к окну, отдернула занавеску и выглянула на улицу. Туман навис толстой серой паутиной, моросил непрестанный, скучный дождь. Взад-вперед по улице спешили люди, втянув головы в поднятые воротники пальто и пряча от дождя лица.

Под окнами она увидела Ника, сходившего с деревянного тротуара. Наблюдая за ним, Мин Хо спросила через плечо:

— Отец, не знаете, куда направляется сейчас мистер Ник?

— Босс идти в атлетический клуб на встречу с Большим Альфредом. А что?

Мин Хо отошла от окна.

— Тогда он вернется к шести. Как вы думаете, отец, мог бы он проводить меня в библиотеку?

  98