ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  73  

—  Как только избавлюсь от этих коробок. — Даже его хорошо тренированные руки чувствовали сильное напряжение. Мич поставил коробки на диван и повернулся, чтобы взглянуть на тезку Командира Зака, переданного ему в руки. Котенок заурчал и прогнулся, когда он погладил его пальцем. — Какой милый. Мы должны взять его вниз, представить Тасу.

— А Тас его не съест?

— Да ты шутишь. — Мич спрятал котенка в руку и посмотрел на Эстер: — Привет.

— Привет. — Ему следовало бы побриться, его свитер разошелся по швам, но выглядел он великолепно. — Мы боялись, что ты не выберешься.

— Я же сказал, что обязательно буду. — Он лениво почесал котенка за ухом. — И всегда держу свои обещания.

— Мне еще подарили эти часы. — Рэдли показал ему запястье. — Они показывают время, дату и все такое, а если перевести их в другой режим, можно играть в глубинные бомбы и футбол.

— В глубинные бомбы, правда? — Мич привел на подлокотник дивана и засмотрелся, как Рэдли посылает маленькие вертящиеся точки. — Никогда не будет скучно в дороге, да?

— Ага, или в приемной дантиста. Хочешь сыграть?

— Потом. Извини, я опоздал. Завис в магазине.

— Все нормально. Мы еще не приступили к торту, я хотел тебя подождать. Торт шоколадный.

— Великолепно. Ты не хочешь спросить про свой подарок?

— Я и не ждал его. — Он бросил быстрый взгляд на маму, занятую растаскиванием его друзей, готовых снова вступить в рукопашную. — Ты и вправду мне что-то принес?

—  Не-а. — Улыбнувшись реакции Рэдли, он взъерошил ему волосы. — Конечно да. Вот же они на диване.

—  Какая коробка?

—  Все.

Глаза Рэдли стали большими как блюдца.

—  Все эти?

—  Ну, все они образуют одну вещь. Почему бы тебе не открыть первую.

Ввиду отсутствия времени и оберточной бумаги Мич не запаковывал коробки. Ему едва хватило сообразительности заклеить скотчем название фирмы и тип модели. Покупка подарков мальчишкам оказалась для него в новинку, что еще больше усилило испытываемое им удовольствие. С помощью любопытствующих приятелей Рэдли принялся вскрывать тяжеленную коробку.

—  Обалдеть, да это — комп. — Джош глянул Рэду через плечо. — У Роберта Сойера есть такой же. Там можно играть во все, что угодно.

—  Компьютер,— Рэд изумленно рассматривал открытую коробку, потом повернулся к Мичу. — Это мне, правда? Я могу его оставить?

—  Конечно можешь. Это же подарок. Надеюсь, дашь мне поиграть на нем как-нибудь.

—  Ты можешь играть в любое время, когда только захочешь. — Он бросился Мичу на шею, забыв, что решил не обниматься в присутствии приятелей. — Спасибо. А мы можем его сейчас подключить?

— Думал, ты никогда об этом не попросишь.

— Рэд, тебе надо разобрать стол в своей комнате. Поспеши, — добавила Эстер, увидев, как мальчишки столпились вокруг компьютера. — Это вовсе не значит, что вы сейчас все тут разбросаете по полу, хорошо? Приготовьте место, а мы с Мичем его принесем.

Мальчишки выбежали с такими воинственными воплями, что Эстер подумала о том, что долго еще будет находить сюрпризы под кроватью Рэдли и некоторыми ковриками. Ладно, она побеспокоится об этом позднее. Она пересекла комнату и подошла к Мичу.

— Это очень щедрый подарок.

— Мальчик просто великолепен. Такие ребята достойны чего-то подобного.

— Да. — Она взглянула на еще не открытые коробки. Там, должно быть, лежат монитор, дисковод, программное обеспечение. — Я хотела купить ему компьютер, но все никак не удавалось.

— Не воспринимай это как критику, Эстер.

—  Я понимаю, ты совсем не это имел в виду. — Она больно прикусила губу, что дало Мичу представление о степени ее волнения. — Я также понимаю, что сейчас нет времени разговаривать и что мы должны сначала закончить с компьютером. Но прежде, чем мы отнесем все это в спальню Рэда, я хотела бы тебе сказать, что очень рада видеть тебя здесь.

—Я нахожусь там, где я и хотел бы быть. — Он провел большим пальцем по линии ее под

бородка. — Скоро ты начнешь в это верить.

Эстер взяла его руку и уткнулась губами в ладошку.

—Проведя ближайший час с десятком пятиклассников, ты заговоришь по-другому. — Она

улыбнулась, услышав первый грохот, донесшийся из спальни Рэда. — «Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом»? 16

За грохотом послышалась страстная перебранка нескольких мальчишеских голосов.

—  Как насчет — «Макдуф, начнем»? 17

  73