ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  93  

– Приближается компаньон, – заметил Дуг и протянул руку за сигаретой.

– Да. – Встав, Уитни отряхнула сзади свои тонкие брюки, немного влажные от росы. Чтобы успокоиться, Уитни смотрела на верхушки кипарисов, освещаемых солнечными лучами. – Мне кажется, что такие места, как это, притягивают к себе людей. Я думаю, что… – Она замолчала, почувствовав, как рука Дуга обхватила ее за ногу в тот момент, когда этого меньше всего можно было ожидать.

– Уитни! – Его взгляд стал напряженным. Пальцы держали ее крепко. – Однажды мы должны с этим покончить.

Уитни не привыкла к тому, чтобы ей говорили, что она должна делать, и не собиралась привыкать. Она посмотрела на него долгим, ничего не выражающим взглядом:

– Может быть.

– Совершенно точно.

На ее лице появилась высокомерная улыбка.

– Дуглас, тебе придется узнать, что я могу быть очень неуступчивой.

– А тебе придется узнать, что я получаю то, что хочу. – Он сказал это тихо, но решительно, и ее улыбка увяла. – Это моя профессия.

– Люди, у нас есть несколько кокосовых орехов. – Выйдя из кустов, Жак помахал полной сумкой.

Он бросил один орех Уитни. Повертев его в руках, она спросила:

– У кого-нибудь есть штопор?

– Нет проблем. – Жак, взяв у нее орех, резко стукнул им по камню. Сидевший на камне хамелеон мгновенно исчез, чем насмешил Жака. Разломив кокос, он предложил два куска Уитни.

– Спасибо!

– Немного рома, и у вас будет «пинья коладас». Подняв брови, Уитни протянула один кусок Дугу:

– Не сердись, милый. Я уверена, что ты тоже когда-нибудь сумеешь взобраться на пальму.

Жак маленьким ножом отковырнул кусочек мякоти.

– Есть по четвергам что-нибудь белое – это фади, – сказал он серьезным тоном, что заставило Уитни посмотреть на него более внимательно. С немного виноватым видом Жак отправил в рот кусочек кокоса. – Но еще хуже – вообще не есть.

Кепка, майка, магнитофон – все это делало Жака непохожим на малагасийца, принадлежащего древнему племени. Жак выглядел так, как и любой прохожий на углу Бродвея и Сорок второй улицы. С Луи из племени мерина разобраться было проще. По нему было видно, кто он.

– Вы суеверны, Жак? Он пожал плечами:

– Я прошу прощения у богов и духов. Чтобы они были довольны. – Он достал из нагрудного кармана нечто похожее на маленькую раковину на цепочке.

– Это оди, что-то вроде амулета, – объяснил Дуг. Он относился к этим вещам терпимо, но с юмором. Дуг не верил в талисманы, считая, что удачу ты приносишь себе сам. Или наживаешься на удаче другого.

Уитни внимательно рассматривала амулет.

– На счастье? – спросила она Жака, заинтригованная контрастом между его американизированной одеждой и речью и глубоко укоренившейся верой в табу и духов.

– Для безопасности. У богов иногда бывает плохое настроение. – Он потер раковину пальцами и предложил ее Уитни. – Сегодня вы будете ее носить.

– Хорошо. – Она надела цепочку на шею. В конце концов, думала Уитни, в этом нет ничего удивительного. Ее отец носил кроличью лапку, окрашенную в светло-голубой цвет. А этот амулет был в том же духе. Для безопасности.

– Вы можете продолжить культурный обмен потом.; Давайте двигаться. – Встав, Дуг бросил орех Жаку..

Уитни подмигнула Жаку:

– Я вам говорила, что он часто бывает грубым.

– Нет проблем, – снова сказал Жак, затем протянул руку к заднему карману, где бережно хранил цветок, и вытащил его.

– Орхидея. – Она была безупречно-белая и такая хрупкая, что, казалось, малейшее прикосновение, и она сломается.

– Жак, это замечательно. – Уитни приложила орхидею к щеке, затем приколола в волосах над ухом. – Спасибо. – Поцеловав его, она услышала, как молодой человек громко вздохнул.

– Она красивая. – Жак принялся собирать снаряжение. – Здесь, на Мадагаскаре, много цветов. Вы найдете здесь любой цветок, какой хотите. – Продолжая говорить, он стал перетаскивать снаряжение на каноэ.

– Если вы хотите цветок, – вмешался в разговор Дуг, – то вам нужно просто наклониться и сорвать его.

Уитни дотронулась до лепестков орхидеи.

– Некоторые мужчины любят делать женщинам приятное, – заметила она, – а другие нет. – Подняв свой рюкзак, она последовала за Жаком.

– Приятное, – проворчал Дуг, пытаясь взять все остатки снаряжения сразу. – У меня за спиной стая волков, а она хочет, чтобы я делал ей приятное. – Продолжая бормотать, он загасил тлеющий костер. – Я мог бы сорвать ей этот дурацкий цветок;

  93