Они знали, что нужно делать, чтобы сильнее задеть друг друга. Роб продолжил, и сейчас его голос не был тихим, он стал грубым и беспечным.
— Знаешь, что я думаю? Кейт ошибалась, это не сеть ты терпеть не можешь. Не близость. А свободу. Потребность делать собственные решения, быть ответственным. Вот, с чем ты не можешь смириться. Тебе лучше быть рабом кристалла, чем принимать собственные решения.
Габриэль опустил осколок, а его глаза потемнели. Кейтлин схватила Роба за руку, но он, казалось, этого не заметил.
— Я прав, не так ли? — спросил Роб, коротко и дико рассмеявшись, словно он испытал удовольствие оттого, что задел Габриэля. Прозвучало это открыто и презрительно, что на Роба совсем не похоже. — Мистер Зитс говорит тебе, что делать, и тебе это нравится. Ты привык так делать за все те годы проведенные в тюрьме. Черт, да ты просто заскучал за своей клеткой…
Габриэль ударил его.
Не с помощью силы разума. У Кейтлин сложилось впечатление, что для этого он был слишком зол. Он ударил Роба кулаком в челюсть. Голова Роба дернулась, и он упал.
Легкими изящными движениями хищника Габриэль снова настиг его. Кейтлин стала между ними.
— Нет! — сказала она Габриэлю, чтобы остановить его, или хотя бы найти способ отобрать у него осколок. Он был холодным и крепким. Она схватилась за него, но Габриэль все еще пытался дотянуться до Роба.
Льюис и Анна стали вокруг Роба и пытались оттянуть, хватаясь за него, куда только могли дотянуться. Кейтлин немного отошла в сторону, забрав кристалл. Габриэлю казалось все равно, его глаза все еще были прикованы к Робу, который карабкался, вытирая кровь тыльной стороной ладони. Он как дикарь, победоносно наблюдал за Габриэлем, который не смог себя сдержать. Кейтлин поняла, что он больше не думает, он просто отдался чувствам. Роб был охвачен болью, чувством предательства и гневом, набрасываясь так, как она еще никогда не видела.
«Боже, как мы изменились, — испугано подумала она. — Все мы изменились под влиянием такой близкой связи друг с другом. Роб, который всегда был таким благородным, сейчас впал в ярость… как и другой обычный человек», — добавил ее внутренний голос.
Он ошибается, и мне нужно все это остановить. Пока эти двое не поубивали друг друга.
— Ну же, — говорил Роб. — Кишка тонка, выйти один на один со мной? Без всяких фокусов, на кулаках. Тебя на это хватит, мальчик?
Габриэль со злостью вылез из куртки, несмотря на все попытки Анны и Льюиса удержать его. За его поясом, в каком-то пружинном механизме был нож.
«О, замечательно», — подумала Кейтлин.
Она туже схватилась за осколок кристалла. Она знала, что ей следует отнести его в безопасное место, но где же это безопасное место? Габриэль может последовать за ней куда угодно, может вытащить из ее разума информацию о том, где он спрятан. И к тому же она не может уйти и позволить Габриэлю и Робу драться.
Кейтлин решила рискнуть.
— А вот и кристалл, Габриэль, — сказала она. — И единственный способ отобрать его, это сделать то, что ты сделал раньше».
— Но я думаю, ты не станешь этого делать, — мысленно добавило она. — Ты сам сказал, что он для нас бесполезен. Мы не можем добраться до кристалла мистера Зи, так какая разница? Почему бы тебе просто не вернуться и не сказать, что не смог его найти?
Она пыталась предоставить ему выход из сложившегося положения. Если он и вправду не хочет причинять им боль…
Габриэль колебался. Его челюсти были туго сжаты, а взгляд стал тяжелым. Но она заметила в его лице неуверенность. Какое-то время он стоял неподвижно, а затем вдруг посмотрел не нее.
Разум Кейтлин очистился от страха и удивления. Дверь позади нее открылась.
— Эй, ребята, вы еще не спите? — спросил сонный голос.
Это был Тони, брат Марисоль, одетый в обрезанные шорты и тапочки. Он потер глаза и нахмурился. Стало ясно, что бы не сделал Габриэль, чтобы усыпить семью Диаз, это больше не работает.
— Кто это? — потребовал ответа Тони, взглянув на Габриэля. Потом он моргнул, и хмурый взгляд исчез.
— Эй, это же ты. Я тебя помню. Вернулся к brujo, да? (приим. переводчика: в переводе с испанского «brujo» означает «ведьма»)
«А он, кажется, стал веселее, увидев Габриэля, а потом оглядел остальных, — подумала Кейт. — Может потому, что Габриэль еще один жесткий парень. Или потому, что у него шансов добраться до мистера Зитса больше чем у остальных».
Тони всем своим сердцем ненавидел мистера Зи. Он назывл его "El Diablo" или "El Gato". Оба эти слова означали дьявол. И говорил, что он отправится в ад, где ему и место.