ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  54  

Ей хотелось провалиться на месте!

— Это льстит мне, Лауша.

— Это не я придумала, — прошипела она. — Это Никс.

— Конечно.

Подойдя к двери, она отозвалась:

— Гм, да?

— Это Чарли, мэм, — матрос. — Голос звучал молодо, с легким бразильским акцентом. — Просто хотел сообщить вам, что капитан приглашает на встречу, где вы сможете познакомиться с командой и пассажирами судна. Остальные доктора уже направились в салон.

Макрив пробормотал:

— Только не говори, что это исследовательское судно.

— Ну и что с того?

С коварным взглядом он произнес:

— И ты притворяешься одной из них.

Еще стук.

— Э-э, доктор МакРив? Я могу сказать capitão[33], что вы подойдете?

Прежде чем она успела остановить его, МакРив открыл дверь. За ней стоял «Чарли», явно испугавшийся молодой человек.

— Мы с женой подойдем через десять минут.

— М-м, да, apreciãvel[34].

Пока она стояла, застыв с изумленно раскрытым ртом, Гаррет захлопнул дверь и повернулся к ней.

— Лауша, — пророкотал он низким угрожающим тоном, — больше никаких проволочек. Снимай с себя одежду. Быстро.

— Я убью тебя, Макрив! — чуть слышно выдохнула Люсия. — Представил нас как женатую пару?

— Это произойдет довольно скоро.

Хотя для его вида обрести статус пары было равноценно «вечности», валькирии предпочитали нечто вроде обязательной церемонии. Анника отступила на целый жалкий дюйм в своем враждебном отношении, как только Лаклейн сделал предложение Эмме. Поэтому Гаррет решил, что женится на Люсии, и не будет знать покоя, пока она не убедится в том, что их союз вечен.

— Попомни мои слова.

— Я даже не могу передать, как сильно ты заблуждаешься насчет этого, — ответила она странным тоном.

— Думаешь, никого не удивило бы то, что у нас общая фамилия? Благодари свою сестру Никс за это.

— Сказал бы, что мы брат и сестра!

— Как будто кто-то поверит! Особенно, когда ты постоянно поедаешь меня глазами.

— Я не… Никогда такого не было!

Игнорируя протесты, Гаррет откинулся на кровать, подложив руки под голову. Футляр с луком лежал рядом с ним — чуть ли не провоцируя ее на попытку заполучить его снова.

— Лауша, ты же не можешь пойти на встречу в промокшей насквозь одежде, не так ли?

Ее глаза бегали, пока она оценивала свои возможности. То, что она рассматривала стриптиз как один из вариантов, дало ему понять, что она влипла здесь в какое-то серьезное дерьмо.

Гаррет предполагал, что Люсия участвует в состязании по поискам артефактов — они были обычным делом, довольно распространенным в Ллоре. Плюс он все еще помнил ее перешептывания с сестрой в Вал Холле об обнаружении неких таинственных предметов.

Должен ли он выяснить, чем она занимается? Безусловно. А то обстоятельство, что это происходит здесь, в Зеленом Аду, заставляло его быть очень осторожным. Но с Люсией он научился добывать информацию по крупицам — со временем он найдет способ и выяснит всё.

— Хочешь это вернуть, — он самодовольно похлопал футляр. — Тогда раздевайся.

Мрачно сверкающие глаза обещали возмездие.

— Я отомщу тебе за это.

— Ты уже отомстила, Лучница. Рубашка пойдет взачет тех бревен с лесовоза. В тот раз ты сломала мне ногу. Ты когда-нибудь пыталась плыть через пороги со сложным переломом? Штаны — за то, что выпустила горящую стрелу в склад с фейерверками — в то время как я находился внутри.

— Это была не моя идея, а Реги…

— Ах-ах, я еще не закончил. Бюстгальтер — за то, что ты стреляла не в одного, а в двух МакРивов.

— О чем ты?

— Уже забыла, что ранила моего брата?

— Пытаясь спасти Эмму из его замка. И прострелила ему всего лишь руку и только потому, что он похитил мою племянницу!

— Чтобы сделать своей королевой.

— В то время мы понятия не имели, что между ними что-то произошло.

Гаррет пожал плечами.

— А трусики пойдут в счет той первой ночи, когда я почти заявил на тебя права. Тогда ты удрала, оставив меня с такими синими яйцами, что они до сих пор не могут прийти в норму.

Яркий румянец залил ее щеки.

— Ты тоже не безупречен. Я бы не стала постоянно нападать, если бы ты не преследовал меня. И напоминаю тебе в очередной раз, ты мне соврал!

— Я действительно обманул, — легко согласился Гаррет. — Я не хотел напугать тебя. Но ты все равно сбежала. Почему, Лауша? Зачем убегать от меня?


  54