ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  72  

— Зачем? — Кэл нагнулся, нажал на кнопку под сиденьем аэроцикла и вытянул два толстых каната с крючьями на концах.

Либби пожала плечами.

— Мне казалось, ты захочешь, как легче. — Она склонилась над задним колесом, расставила ноги и покосилась на него.

— Что ты делаешь?

— Помогаю тебе поднять его. — Она ухватилась за сиденье и отбросила свободной рукой волосы со лба. — Иди сюда!

Кэл усмехнулся.

— Хорошо, только зачем самой-то напрягаться?

— Ты хоть представляешь, сколько оборудования нам приходится перетаскивать на раскопках?

— Нет, — улыбнулся он.

— Очень много. Ну, на счет «три». Раз, два, три! — Они подняли аэроцикл, и Либби ахнула от изумления. Весу в нем оказалось не больше десяти килограммов. — Ну, ты даешь, Хорнблауэр!

— Спасибо. — Он проворно закрепил аэроцикл на багажнике. — Может, все-таки пустишь меня за руль?

Либби вынула из кармана ключи и побренчала перед его носом. У него загорелись глаза.

— Да ладно тебе, Либби, здесь ведь никого нет!

— Кстати, раз уж на то пошло, ты не показывал мне свое водительское удостоверение!

— Кстати, раз уж речь зашла о формальностях, по-моему, оно мне не нужно. Раз я умею управлять… — он ткнул пальцем в свой звездолет, — то уж с твоим старинным средством передвижения как-нибудь справлюсь. Мне хочется попробовать, понимаешь? В научных целях.

Либби бросила ему ключи.

— Не забывай: моя машина ездит по земле.

— Я понял. — Довольный, как ребенок, получивший новую игрушку, Кэл уселся за руль. — Здесь переключаются скорости, да?

— Да.

— Здорово! А эта педаль для чего?

— Сцепление, — ответила Либби, сама себе удивляясь, что так безоглядно вверяет ему свою жизнь.

— Ага, сцепление, значит. Его нужно нажимать, чтобы переключать передачи. Чем выше передача, тем больше скорость. Я ухватил суть?

— А вот эта педаль — тормоз. Не забывай о тормозе, Хорнблауэр!

— Не волнуйся. — Кэл насмешливо улыбнулся и повернул ключ в замке зажигания. — Видишь? — Машина рванулась назад; проехав пару метров, она остановилась и заглохла. — Секундочку… Кажется, понял.

— Ты съехал с дороги.

— С чего?

Хотя ладони у нее слегка увлажнились, Либби показала, что делать.

— Полегче, понял? И старайся ехать вперед.

— Нет проблем. — Первые несколько метров «лендровер» метался из стороны в сторону; Либби, схватившись за приборную панель, помолилась, чтобы все закончилось хорошо. Кэл наслаждался жизнью и даже как будто разочаровался немного, когда машина, наконец, пошла плавно. — Вот видишь, сущие пустяки! — Он снова самодовольно ухмыльнулся.

— Смотри, куда едешь! О господи! — Либби закрыла лицо руками, чтобы не видеть дерево, в которое они вот-вот неминуемо врежутся.

— Ты всегда так нервничаешь, когда сидишь на пассажирском сиденье? — поинтересовался Кэл, ловко выкручивая руль в нескольких сантиметрах от мощного ствола.

— Кажется, скоро я тебя возненавижу! Я уверена…

— Спокойно, детка. Давай прокатимся по бездорожью!

— Кэл, нам лучше…

— Ехать в свое удовольствие, — закончил он за нее. — Кажется, так у вас говорят?

— По-моему, говорят «ехать со вкусом», но это из рекламы пива. — Либби закусила губу и ухватилась за ремень безопасности. — Но как ты сказал, тоже неплохо. А я предпочитаю жить скучно, но долго.

«Лендровер» помчался вниз по каменистому склону. Кэл держался уверенно, как будто родился за рулем.

— Поездки на машине — вторая самая замечательная вещь на свете после полетов. — Он лукаво покосился на Либби. — Ну, может, и не вторая, но близко.

— У меня все внутренности отшибло. Сейчас ты врежешься прямо в… — По обе стороны «лендровера» взметнулись фонтаны брызг. Либби промокла, когда Кэл добрался до противоположного берега. — В ручей, — закончила она, выжимая мокрые волосы.

Оглядев ее, Кэл одобрительно присвистнул и, развернувшись, снова въехал в ручей. Либби во второй раз окатило с головы до ног, но на этот раз она только расхохоталась.

— Ты сумасшедший, — сказала она, когда машина, наконец, окончательно выбралась на берег и Кэл заглушил мотор. — Зато с тобой не скучно.

— Знаешь, если ее немножко усовершенствовать, она произведет у нас сенсацию. Не понимаю, почему их больше не выпускают. Если я доставлю им прототип, мой кредитный рейтинг взлетит до небес.

  72