ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  54  

– Морган! – вскрикнула Дженна, протягивая ко мне руки.

Она вся сияла, и ее хорошенькое личико в ясном лунном свете показалось мне просто красивым.

– Привет, – поздоровалась я несколько смущенно.

И вот мы, вдевятером, стоим здесь и смотрим друг на друга. Мне казалось, что мы собрались здесь, чтобы начать совместное путешествие, как будто мы собрались, например, штурмовать Эверест. И если кто-то из нас не сможет добраться до вершины, в начале пути мы все-таки вместе. И вдруг, совершенно неожиданно, все они показались мне совершенно незнакомыми. Робби – отстраненный и по-новому красивый, совсем не похожий на фаната математики, каким я его долго считала. Бри – холодная красивая статуя моей лучшей подруги, которая у меня когда-то была. А другие и вовсе никогда не были мне близки. Что же это со мной?

Мускулы на моих ногах напряглись, приготовившись бежать, но тут появился Кэл, и я словно приросла к месту.

Я беспомощно улыбнулась Дженне, Робби и Мэтту.

– Куда мне все это положить? – спросила я, держа свои покупки.

– На алтарь, – сказал Кэл, выступая вперед.

На какую-то долю секунды мы встретились с ним взглядом.

– Я рад, что ты пришла.

Я с несколько глуповатым видом взглянула на него, мгновенно припомнив то, что мне сказала Бри, и вежливо кивнула.

– А где этот алтарь?

– Вон там. И счастливого всем Самхейна, – сказал Кэл и повел нас сквозь заросли кукурузы.

Лунный свет запутался в его светлых волнистых волосах, они засверкали, и он показался мне языческим богом, о котором я читала. «И ты теперь принадлежишь Бри?» – молча спросила я его.

Мы прошли через кукурузное поле и оказались на скошенной поляне с пологими склонами. Наверное, весной вся она покрывается цветами, а теперь она была пепельно-рыжей, и сухая трава хрустела под нашими ногами. Внизу между зелеными и серыми камнями протекал маленький чистый ручеек. Мы стали спускаться к нему. Кэл шел впереди, помогая остальным. Когда дошла очередь до меня, я с особой силой ощутила тепло и твердость его руки.

С того момента как я прибыла сюда, я все вре-мя незаметно наблюдала за Кэлом и Бри. И все время меня преследовала мысль о том, что они были вместе в одной постели. Но сегодня он вы глядел как всегда. Немного холодный и отстраненный, Кэл не оказывал Бри никаких особых знаков внимания. Они не смотрелись парой, как Дженна и Мэтт. Бри казалась очень напряженной, и, что еще хуже, она всячески демонстрировала свою дружбу с Рейвин и Бет.

За ручьем местность снова повышалась, вдали виднелся ряд густых деревьев. Деревья были старые, с прогнившей корой, извилистыми корнями и спутанными ветвями. Под деревьями тьма была почти непроницаемой, но я ясно все видела и смело шла между густыми кустами.

Войдя в лес, мы оказались на старом кладбище.

Я видела, как Робби смущенно заморгал. Рейвин и Бет обменялись смущенными улыбками, а Дженна схватила за руку Мэтта. Итан фыркнул, но придвинулся ближе к Шарон, которая тоже казалась испуганной. Я знала: Бри смущена тем, что я могу расшифровать каждый нюанс ее поведения.

– Это заброшенное кладбище, – объяснил Кэл, небрежно кладя руку на каменное надгробие, выполненное в виде креста. – Кладбище – самое подходящее место, чтобы отмечать праздник Самхейн. Сегодня мы отдаем долг памяти тем, кто ушел до нас, понимая, что и мы однажды обратимся в прах, чтобы потом возродиться вновь.

Кэл повернулся и двинулся вдоль могильных памятников, похожих на громадные саркофаги. И вот он остановился у каменной плиты, покрытой мхом и многочисленными знаками, оставленными сотнями лет пребывания под дождем, снегом и ветром. Она лежала поверх большого гранитного саркофага. Стертую от времени надпись на плите было трудно прочитать даже под ярким лунным светом.

– Вот это и есть наш сегодняшний алтарь, – сказал Кэл, развязывая свой мешок. Он вынул из него покрывало и передал Шарон. – Будь добра, расстели его.

Шарон взяла покрывало и аккуратно расстелила на саркофаге. Кэл подал Итану два бронзовых подсвечника, и тот поставил их на алтарь.

– Дженна, Робби, можете разложить фрукты и все остальное, что мы принесли, – сказал Кэл.

Они собрали все наши приношения, и Дженна разложила их так, что у нее получилось что-то вроде рога изобилия. Там были яблоки, баклажаны, тыквы и орехи, которые принесла Бри.

Я собрала цветы, которые принесли Дженна, Шарон и я, красиво разложила их по обе стороны алтаря. Бет собрала опавшие листья и украсила ими еду. Рейвин собрала все принесенные свечи, в том числе и мою черную длинную свечу в виде колонны, и укрепила их на саркофаге растопленным воском. Мэтт зажег все свечи, одну за другой. Ветра почти не было, и они ровно горели. При зажженных свечах это место показалось мне еще более мрачным. Мне захотелось спрятаться в темноте, чтобы свет от свечей не падал на мое лицо.

  54