«Я убью сукиного сына!» Дэйгис зарычал и направился к двери библиотеки.
«Сядь», сказала Хло, метнувшись за ним и решительно потянув его за рукав. «Давай послушаем всё остальное. Ты можешь убить его позже».
Рассвирепев от необузданной ярости, Дэйгис отказывался какое-то время двигаться, потом рыкнул и последовал за ней обратно на диван. Ты можешь убить его позже, сказала она, почти рассеяно. Когда он снова опустился на диван рядом с ней, она уютно расположилась в его руках и погладила его так, как успокаивал бы кто-то взбесившегося волка. Он в замешательстве покачал головой. Иногда, подумал он, возможно, было бы славно, если бы она чуточку боялась его.
Но не его половинка: она не боялась ничего.
«Он признал», - улыбнулся Драстен с беспощадной удовлетворённостью - «под лёгким принуждением…»
«Хорошо», резко сказал Дэйгис. «Надеюсь, это было мучительно».
«…что здание построено над лабиринтом катакомб, и что в этих криптах и хранятся все их записи. Насколько он знает, в здании обычно находятся не более чем три или четыре человека, а ночью чаще всего лишь два, в самом их центре. Здание имеет систему охраны, и всё же я верю, что это не вызовет затруднений у кого-то с такими исключительными способностями, как у тебя, брат», сухо добавил он. «Там много сложных проходных кодов, и к своему огромному ужасу, он мне точно описал, что мы должны делать, чтобы пройти через них. Насколько ему известно, они всё ещё думают, что ты понятия не имешь о их существовании и что ты не знаешь о их Пророчестве».
«Чудесно. Должно быть, будет просто прникнуть к ним поздно ночью и изучить их записи и историю. Ты спрашивал его о способе избавиться от этих тринадцати?»
Драстен нахмурился. «Да. Конечно, я спросил. Это было одним из первых, что я спросил. Он указал, что был способ, но он не знал о нём ничего. Он подслушал, что Мастер их Ордера, мужчина, которого зовут Саймон Бартон-Дру, выразил беспокойство, что ты мог обнаружить его. Я уверяю тебя, я прозондировал его полностью, но мужчина понятия не имеет, что это за способ».
«Тогда нам надо найти этого Саймона Бартона-Дру, и мне плевать на тот вред, что мы должны причинить ему, чтобы узнать, что он знает».
Хло и Гвен выразили своё согласие.
«Так когда мы отправляемся?», спросила Гвен прозаичным тоном.
Дэйгис и Драстен, оба пронзили её взглядом.
«Вы - никуда», жёстко сказал Дэйгис.
«О, да, мы», мгновенно дала отпор Хло.
Дэйгис нахмурился. «Ни в коем случае мы не возьмём вас туда…»
«Тогда просто возьмите нас с собой в Лондон», сказала Гвен, стараясь, чтобы её голос звучал и успокаивающе, но всё же настойчиво. «Мы останемся в ближайшем отеле, но мы не останемся здесь, пока вы двое будете расхаживать в опасности. Это не обсуждается».
Драстен покачал головой. «Гвен, я не дам тебе рисковать собой как и нашей малышнёй, девочка», сказал он с усилившимся от напряжения акцентом.
«И ты должен поверить мне, что я тоже не стану», сказала ровно Гвен. «Я не позволю ничему случиться с нашими детьми. Хло и я останемся в отеле, Драстен. Мы не глупые. Я знаю, что такой беременной женщине, как я, нечего делать там, где дело сводится к тому, чтобы тайно проникнуть и искать. Но вы не можете оставить нас здесь. Если вы попробуете это сделать, мы просто последуем за вами. Возьмите нас с собой, разместите нас в безопасности в отеле. Вы не можете выкинуть нас из этого. Мы часть этого тоже. Мы сойдём с ума, если будем сидеть здесь и ждать».
Дебаты продолжались больше добрых полчаса. Но в конце концов, женщины одержали победу, и мужчины неохотно согласились взять их с собой в Лондон на следующий день.
«Он вернулся, Отец, как и женщина», информировал Хью Бартон-Дру Саймона, тихо разговаривая по мобильному телефону. «Мы видели, как они вернулись поздно прошлой ночью».
«Есть какие-нибудь идеи, где они были?», спросил Саймон.
«Нет».
«И всё ещё нет вестей от Тревора?»
«Нет. Но мы не можем попасть в замок. Даже если бы его не охраняли, я не уверен, что не было бы рискованно пытаться», сказал он тихо. В приглушенном тоне не было необходимости, учитывая то, как далеко от замка находились они с братом, наблюдая в бинокль, но Дэйгис МакКелтар заставлял его нервничать. Этот замок Келтаров, в отличие от того, что был на горе, находился в широкой долине, и ближайшие залесенные холмы обеспечивали превосходное прикрытие. Но его брат пожаловался на такое же ощущение.