ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  71  

– Из смерти и трагедии, – говорила Эйлин, – рождались жизнь и надежда. Мой прадед тоже плыл на «Лузитании», но слава богу, спасся. Его доставили в Коб и поручили заботам красивой девушки, которая впоследствии стала его женой. Он осел в Кобе, тогда называвшемся Куинстауном. Именно поэтому я и рассказываю вам о том страшном дне. Оплакивая мертвых, мы учимся радоваться жизни и уважать перст судьбы…

«Интересно», – подумал Джек. Всю оставшуюся часть экскурсии он не сводил глаз с Ребекки. Она отвечала на вопросы, шутила с пассажирами, предлагала детям постоять за штурвалом. Для нее это должно было быть привычным делом, даже скучным. Но у Ребекки все получалось свежо и весело.

«Еще один дар, – подумал Джек. – Похоже, у Салливанов их было множество».

Он и сам задал пару вопросов, желая напомнить Ребекке о своем существовании. Когда кораблик снова пришвартовался к причалу, Бардетт решил, что не напрасно потратил деньги. Ребекка помогла пассажирам сойти на берег и сфотографировалась с ними на прощанье. Удостоверившись, что он последний, Джек сказал:

– Великолепная была экскурсия.

– Я рада, что вам понравилось.

– У вашей матери настоящий талант рассказчика.

– Да. – Довольная Ребекка повернула кепку козырьком назад. – Ма пишет тексты для путеводителей и рекламных объявлений.

– Вам предстоит еще одно плавание?

– Нет. Теперь завтра.

– Я собирался сходить на кладбище. Мне может понадобиться гид.

– Для этого, не нужен гид, мистер Бардетт. Там есть указатели, на которых все изложено.

– Вы знаете больше, чем любой указатель. К тому же я люблю компанию.

Ребекка поджала губы и смерила его взглядом.

– Так вам нужен гид или компания? – уточнила она.

– Если вы пойдете со мной, у меня будет и то и другое. Ребекка засмеялась:


– Ладно, я пойду с вами. Но сначала нам нужно кое-что купить.

Она купила цветы. Их было так много, что Джеку пришлось помочь ей нести букеты. Ребекка казалась хрупкой, но взбиралась на холмы без всяких усилий и прошла четыре километра без [намека на усталость.

– Поскольку вы ухаживаете за мной, мистер Бардетт…

– Просто Джек.

– Поскольку вы ухаживаете за мной, Джек, я делаю вывод, что вы не женаты.

– Я не женат. Судя по вопросу, это имеет для вас значение.

– Да, конечно. Я не флиртую с женатыми мужчинами. – Ребекка вскинула голову и всмотрелась в его лицо. – И с незнакомыми тоже, но для вас делаю исключение, потому что вы мне понравились.

– А вы мне.

– Я почувствовала это, потому что вы всю экскурсию не сводили с меня глаз. Откуда у вас этот шрам? – спросила она и прикоснулась пальцем к уголку собственного рта.

– Результат ссоры.

– У вас их много?

– Шрамов или ссор? Она звонко рассмеялась:

– Ссор, которые кончаются шрамами.

– Не слишком.

– Чем вы занимаетесь в Америке?

– Руковожу охранным бюро.

– Серьезно? Приставляете к людям телохранителей?

– В том числе. Но наше главное направление – электронные системы сигнализации.

– Я люблю электронику. – Когда Джек посмотрел на нее сверху вниз, Ребекка прищурилась. – Не смотрите на меня так. Если я женщина, это еще не значит, что я не разбираюсь в технике. Вы устанавливаете охранные системы только в частных домах или в банках и музеях тоже?

– И в тех и в других. Причем по всему миру. – Обычно Джек не хвастался своей компанией, но тут изменил собственному правилу. И с досадой понял, что ведет себя как школьник. – Кстати, весьма успешно. За двенадцать лет мы создали двадцать зарубежных филиалов. Дайте мне еще пять лет, и название «Бардетт» станет таким же синонимом охранной системы, как «Клинекс» – бумажных салфеток.

Ребекка сочла это не хвастовством, а законной гордостью. Она уважала людей, которые имели основания гордиться собой.

– Приятно иметь собственное дело. Конечно, наш семейный бизнес не такой крупный, но нам он подходит.

– Семейный бизнес? – повторил Джек, наконец вспомнив, зачем он сюда прибыл.

– Да. Мы всегда зарабатывали себе на жизнь морем – сначала это была рыбная ловля, а потом морские экскурсии. Несколько лет назад отец умер, и нам пришлось нелегко. Но, как любит говорить моя мать, нужно искать в плохом хорошее. У нас была страховка, сильные спины и хорошие мозги. Туризм помог поднять экономику Ирландии. Это можно было как-то использовать.

– И вы начали устраивать экскурсии вдоль берега.

  71