После смерти Джеймса Алиса полностью преобразилась. Она изменила стиль одежды, сделала короткую стрижку и с головой ушла в работу. Но даже сейчас, спустя год, по-прежнему не могла забыть о предательстве Джеймса.
Подойдя к каменному надгробию, она опустилась на колени и коснулась рукой выгравированного на нем имени Джеймса.
— Вы знали его? — спросил по-итальянски какой-то мужчина.
— Я англичанка, — ответила Алиса. И, подняв голову, увидела негодующего Драго ди Луку.
— Я спросил, знали ли вы этого человека?
— Да! — вызывающе ответила она. — Знала, и очень хорошо, но это не ваше дело.
— Нет, это мое дело!
Она поднялась на ноги и выпалила:
— Это потому, что ваша жена изменяла вам с ним?
Ди Лука резко вздохнул и с ненавистью воззрился на Алису.
— Если вы что-то знаете… — растягивая слова, начал он.
— Джеймс Фрэнклин был моим женихом, но он бросил меня ради женщины по имени Карлотта.
— Что еще он говорил вам о ней?
— Ничего, у него не было на это времени.
Ди Лука взял ее за предплечье и резко спросил:
— Вы все еще любите его?
— Не знаю. Прошел уже год, и мне следует обо всем забыть, но…
Он кивнул, и она ужаснулась тому, что ее с этим незнакомцем связывает общее горе.
— Вы ведь тоже приехали сюда.
— Я сделал это только ради дочери, — он указал на девочку лет пяти, которая стояла рядом с пожилой женщиной, что-то говорившей ей.
Ребенок положил цветы на надгробие, потом, увидев отца, бросился к нему. Алиса на краткий миг закрыла глаза и слегка отвернулась. Повернувшись снова, она увидела, что Драго держит дочь на руках, и удивилась тому, насколько смягчилось выражение его лица.
Подошедшая к Алисе женщина заговорила ней по-итальянски. Алиса поняла, что та представляется ей.
— Меня зовут Алиса Деннис.
Пожилая женщина заговорила по-английски:
— Я синьора Фантони, а это моя внучка Тина.
Девочка внимательно посмотрела на Алису, потом протянула ей ладошку.
— Рада познакомиться с вами, синьорина.
— Я тоже, — ответила Алиса, пожимая ей руку.
— Мы приехали сюда из-за моей мамы, — девочка разговаривала, как мудрая взрослая женщина. — Вы тоже кого-то потеряли?
— Да, — ответила Алиса, услышав резкий вздох Драго.
— Вы очень любили этого человека? — спросила девочка.
— Да, но я не хочу больше говорить об этом.
Тина кивнула в знак согласия.
— Нам пора домой, — сказал Драго.
— И мне тоже, — произнесла Алиса.
— Нет! — выпалил Драго, и Алиса удивленно посмотрела на него, а он быстро прибавил: — Я приглашаю вас отужинать с нами.
Теща Драго нахмурилась.
— Это семейное дело…
— Все мы, по сути, стали одной семьей, если наши близкие были жертвами одной трагедии, — твердо проговорил он. — Вы будете ужинать с нами, и отказа я не приму.
Он объявил дочери, что та поедет вместе с бабушкой, и девочка испуганно спросила:
— Папа, а ты придешь?
— Даю честное слово. — Когда девочка и пожилая дама удалились, Драго произнес: — После смерти матери она боится, что и я ее оставлю.
— Бедный ребенок, — сказала Алиса, — как она только выносит все это?
— С большим трудом, потому что обожала свою мать. Она понятия не имела, что та ушла из семьи. Тина считает, что Карлотта поехала на встречу с клиентами, но по воле судьбы погибла.
— Большинство женщин в случае развода берут детей с собой, — задумчиво произнесла Алиса.
— Да, но Карлотта бросила Тину. Я не хочу, чтобы девочка знала об этом. Кстати, об истинном положении вещей не подозревает и моя теща.
— Возможно, мне не следует ужинать с вами.
— Наоборот. Вы готовы ехать?
Алиса запаниковала. Драго казался ей опасным, кроме того, он был совсем из другого мира.
— Слушайте, мне жаль, но я должна ехать домой.
— Вы никуда не поедете до тех пор, пока мы не поговорим.
— Не смейте мне указывать, что делать! Мы едва знакомы! — выпалила она и повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за руку. — Как вы смеете?
— Едва знакомы? — насмешливо спросил он. — Вы ведь знали, кто я?
— Знала. Я искала информацию в Интернете, чтобы понять, кто была та женщина, с которой мне изменял Джеймс.
— Слушайте, за последний год я так и не нашел покоя, — он отпустил ее руку. — Нам правда нужно поговорить.
Помедлив, Алиса согласилась ехать вместе с Драго.