ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  72  

Кей пребывала в ступоре и все еще продолжала таращиться на воду.

Алекс наклонился к ее уху.

— Сюда идет Грейди, так что возьми себя в руки и не плачь. Ты слышишь меня?

Кей с трудом кивнула.

— Он зацепил тебя? — В голосе мистера Грейди слышалась тревога.

Кей втянула в себя воздух и стала подниматься. Алекс незаметно для всех поддерживал, ее.

— Зацепил ли он меня? — повторила она. — Наверное, нет, сэр. Лучше спросите, не полоснул ли я его ножом по горлу.

— Так у тебя в руке нож?

Кей взглянула на свою правую руку и увидела, что все еще сжимает перо. Видимо, от страха она только крепче стиснула пальцы. Да, это оружие мало подходило для того, чтобы противостоять аллигатору.

— Когда чернила попадают им в нос, они начинают чихать, — сказана Кей.

Мистер Грейди не засмеялся. Вместо этого он мрачно посмотрел на Алекса.

— Думаю, вам следует внимательнее следить за своим братом. Позаботьтесь о том, чтобы подобное не повторилось.

— Полностью с вами согласен. — сказал Алекс.

Глава 16

После встречи с аллигатором Кей совсем приуныла. Адам как-то сказал, что ее всю жизнь оберегали, и поэтому она не представляет, что такое реальный мир. Тогда она очень обиделась на него за эти слова, но сейчас начала понимать, что он имел ввиду. Не весь мир устроен так, как ее дом, где о ней заботятся братья и отец и где мама всегда готова прийти на помощь и найти решение той или иной проблемы.

Неудавшаяся атака аллигатора оставила у Кей ощущение, что ей подарили вторую жизнь. Если бы Алекса не было рядом, если бы он не отреагировал так быстро, аллигатор уже утащил бы ее под воду. И она никогда бы не выбралась на поверхность.

Оставшуюся часть дня Кей внимательнее присматривалась ко всему, что ее окружает, от попутчиков до птиц над головой. Они все дальше углублялись на юг, и отовсюду доносились новые, не слышанные ранее звуки. Птичий гомон с каждой минутой становился все громче, но даже он не мог заглушить странный рокот. Казалось, будто огромный камень медленно катится по каменной россыпи. Звук был жутким и даже мистическим.

Кей усердно рисовала растения, которые дал ей мистер Грейди. Она подняла голову и огляделась. Эли ощипывал птиц для ужина — все с нетерпением ждали жаркого, так как устали целый день питаться хлебом и сыром.

— Что это за звук?

— Глухой? Это аллигаторы. Устраиваются на ночь.

Кей попыталась подавить ужас, всколыхнувшийся в ней.

— Наверное, их там много, раз они так шумят?

— Сотни, — ответил Эли. — Тысячи. Ползают друг по другу. Ты сам увидишь. Но не пугайся. Мы разобьем лагерь далеко от них.

Кей только кивнула, от страха она лишилась дара речи. Мистер Грейди приказал вставать на ночевку задолго до заката, и они подошли к берегу. На небольшом пригорке у берега Кей увидела остатки костра.

— Здесь кто-то уже побывал, — сказала она Алексу, который канатами чалил лодку к берегу.

— Здесь побывали люди, — ответил он, — но потом мы пойдем в такие места, где люди еще не бывали. Тебе не терпится?

Однако Кей все никак не могла забыть торчащую из воды зубастую пасть аллигатора. Она успела хорошо разглядеть зубы, выглядели они очень острыми.

Алекс знал, что ей страшно.

— Ладно тебе. Не стой без дела, возьми те ящики и перенеси на берег. Думаешь, умение рисовать освобождает тебя от работы?

— К твоему сведению… — начала Кей, но замолчала, увидев, что мистер Грейди смотрит на нее. Она взяла большой ящик и понесла его вверх по пригорку к старому кострищу.

Весь следующий час она была слишком занята, чтобы размышлять. Вдвоем с Алексом они поставили палатки, одну для них, другую для Эли с Тимом, а третью — для мистера Грейди. Кей перетаскала на пригорок такое количество ящиков, что от напряжения у нее начали дрожать руки.

— Скоро привыкнешь, — успокоил ее Алекс, хлопнув по плечу, да так сильно, что она едва не упала.

— Или помру, — в том же тоне проговорила она.

Увидев, что Тим с ухмылкой наблюдает за ней, Кей схватила самый большой из приготовленных Эли ящиков и потащила его на берег. Наконец вещи были разложены по местам. Кей хотелось прилечь, а еще ей хотелось есть, она была готова съесть целый котел жаркого. Однако оказалось, что работы не закончились. Алекс заявил, что надо помочь Эли приготовить ужин.

— Но он же уже ощипал птиц.

  72