ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  22  

– Алло? – отозвалась она.

– Buongiomo, signorina,[2] – сказал Умберто, и далее последовал поток итальянской речи, в котором для нее не было ни малейшей надежды разобраться.

Однако, хотя она могла и ошибиться, Элин показалось, что два слова прозвучали очень похоже на «синьорина Рокка».

– Grazie, – поблагодарила она, почти исчерпав свой запас итальянских слов, и решила, что, поскольку она все равно собиралась спуститься к Умберто, теперь тем более есть смысл сделать это в надежде выяснить, по какому поводу упоминалась «синьорина Рокка».

К большому своему удовольствию, Элин обнаружила, что верно расслышала имя личного секретаря Макса Дзапелли. Едва Элин вышла из лифта, как очень привлекательная брюнетка лет тридцати, быстро обменявшись несколькими словами с Умберто, который, очевидно, сказал ей, кто это, направилась к Элин, протягивая руку.

– Buongiomo, Элин, – тепло поздоровалась она. – Я Фелиция. – И они пожали друг другу руки. – Хорошо долетели?

– Если не считать тумана, да.

– Ну, сегодня туман уже рассеялся, – улыбнулась Фелиция, – и нам надо успеть на работу вовремя.

– Как мило, что вы заехали за мной, – поблагодарила Элин итальянку уже по дороге от дома к ее «фиату».

Поездка до «Дзапелли интернациональ» не отняла много времени, и Элин снова подумала о том, как любезна Фелиция, когда та, вместо того чтобы оставить ее в приемной, пока кто-нибудь не придет за новой сотрудницей, сама провела Элин к месту работы. В компьютерном отделе было несколько человек, и Фелиция познакомила ее со всеми, прежде чем подвела к мужчине среднего роста, в очках. На вид ему было чуть больше двадцати лет.

– Это Тино Агоста, с которым вам предстоит работать. Тино, – добавила она, – отлично говорит по-английски.

– Как поживаете? – улыбнулась Элин и, едва Фелиция удалилась, начала свой первый рабочий день в «Дзапелли интернациональ».

Тино, как она скоро выяснила, не только отлично владел английским, но и был настоящим магом во всем, что касалось компьютеров. Однако в одиннадцать часов, когда она начала улавливать то, чему он учил ее, Тино предложил прерваться и выпить кофе.

– Для меня только все проясняется! – воскликнула она.

– Но я думаю, надо дать отдых глазам, Элин, – серьезно заметил он, и Элин, прекратив спор, пошла за Тино в служебный буфет, где после чашки самого крепкого кофе, какой ей когда-либо доводилось пробовать, решила, что завтра будет утолять жажду каким-нибудь другим напитком.

Когда подошло время обеда, Элин поняла, что, если она собирается ответить любезностью на любезность и заплатить за чай, как Тино платил за кофе, ей нужно побывать в банке.

– Есть тут поблизости банк? – спросила она своего учителя.

– Я вас провожу, – ответил он.

– Но ваш обед?

– Пообедаю позже, – пожал он плечами, тут же завоевав симпатию Элин.

– Мне нужно купить продукты: молоко, хлеб, – пояснила она и снова испытала чувство благодарности, когда Тино отправился с ней, чтобы помочь с покупками. – На следующей неделе я уже буду справляться сама, – заверила она на обратном пути, когда они заходили в буфет, чтобы наскоро перекусить.

Вторая половина дня пролетела быстро. Они готовили машины к отключению, и Тино с легким беспокойством поинтересовался:

– Надеюсь, вы сегодня не слишком скучали?

– Меня захватил этот предмет, – заверила его Элин и как раз подумала о том, до чего же милы итальянцы, когда Фелиция Рокка просунула голову в дверь и предложила подбросить ее. Уже садясь в «фиат», Элин спросила у нее: – А вам это по дороге?

– Нет, но мне не трудно заезжать за вами, – сказала Фелиция.

Тем не менее Элин внимательно следила за дорогой. Завтра она сама доберется до работы. Фелиция запротестовала, услышав об этом, но Элин настаивала.

– Я люблю ходить пешком, – объяснила она, – и так я быстрее научусь ориентироваться в городе.

– Вы уверены? – переспросила Фелиция.

– Абсолютно, – улыбнулась Элин и, поблагодарив ее, вошла в дом, где увидела человека такого же возраста, вида и телосложения, как Умберто, и в такой же форме. – Buona sera, Паоло, – мило улыбнулась она, идя к лифту.

Оказалось, что он так же догадлив, как и она. Впрочем, не слишком трудно было узнать новую английскую постоялицу по ее жуткому произношению. Одарив Элин самой широкой улыбкой, он проговорил:

– Buona sera, синьора Толбот.

Проведя весь день на людях, Элин уже через чac страдала от одиночества. Что за глупости, сказка она себе. Просто обстановка новая. Она немного освоится и почувствует себя здесь, как дома.


  22