ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  5  

— А я уверена, что он уже дома, — возразила Минни.

— Тогда я прямо сейчас пойду домой и пристыжу его.

— Я пойду с тобой.

Квартира Минни находилась на третьем этаже. Ее окна выходили во внутренний дворик. Члены семьи Пепино занимали еще несколько квартир в этом доме. Спустившись вниз, они пересекли небольшой двор и вошли в противоположную часть здания, где на четвертом этаже жила Нетта с мужем, братом и младшим сыном. Чарли дома не было.

— Он скоро придет, — успокаивала Минни Нетту.

Поцеловав свекровь, она вернулась в свою маленькую квартирку. Когда она вошла, там было очень тихо. Как всегда, с тех пор как се молодой муж умер у нее на руках.

Внезапно она ощутила сильную усталость. Разговор с Неттой затронул вопросы, о которых она старалась не думать.

Казалось, Джанни наблюдает за ней со своего места на полке. Она улыбнулась ему, пытаясь, как обычно, обрести поддержку в его присутствии. Но на этот раз он не улыбался ей в ответ.

На кухонном столе возвышалась кипа бумаг. Минни неохотно села, чтобы закончить работу, но так и не смогла сконцентрироваться. Она испытала облегчение, когда зазвонил телефон.

— Чарли! Мама о тебе беспокоится. Где ты?

ГЛАВА ВТОРАЯ

Молодой полицейский восхищенно посмотрел на вошедшую синьору Минерву.

— Виопапоtte, — сказал он. — Я всегда рад видеть вас здесь, signora.

— Поосторожнее, Рико, — предупредила она его. — Это замечание может быть истолковано как оскорбление. Ты напоминаешь мне, что с моими родственниками постоянно что-нибудь случается.

— Нет, я лишь имел в виду, что вы всегда отлично выглядите, — обиженно ответил он.

Минни рассмеялась. Ей нравился Рико, простодушный деревенский юноша, который, получив работу в столице, удивлялся всему вокруг.

— Всегда? — поддразнила она.

— Всякий раз, когда ваши родственники попадают в беду, — ответил он. — Как у такого видного адвоката, как вы, могут быть такие родственники?

— Перестань! — строго перебила Минни. — Они лишь немного сбились с пути, но никогда не прибегают к насилию.

— Но сегодня синьор Чарли ввязался в драку. Его рубашка разорвана, лицо в крови. Парню, который был с ним, досталось еще больше. Это крепкий мужчина с неприятным лицом. — Рико вздохнул перед тем, как сказать самое главное: — И у него нет при себе никаких документов.

— Совсем ничего?

— Ни удостоверения личности, ни паспорта.

— Ну, не все же носят с собой паспорт.

— Но этот человек говорит по-итальянски с акцентом. Он иностранец, — в ужасе добавил Рико. — По-моему, англичанин.

— Моя мать тоже англичанка, — отрезала Минни. — Разве это преступление?

— У него нет документов, — не унимался Рико. — Он был вдребезги пьян и не сказал, где живет. Возможно, он спит прямо на улице.

— Это он побил Чарли?

— Нет, по-моему, они были вместе. Кстати, Чарли тоже пьян.

— Где он?

— В камере вместе с тем парнем. Думаю, синьор Чарли его боится. Он не сказал ни слова против него.

— У этого «парня» есть имя?

— Чарли называет его Лючио. Я отведу вас к нему.

Минни и сама прекрасно знала дорогу, учитывая то, как часто ей приходилось помогать взбалмошным родственникам. Однако при виде Чарли, грязного, побитого, в порванной одежде, у нее защемило сердце. Правда, его сосед выглядел еще хуже.

Высокий, мускулистый, небритый, он казался достаточно сильным, чтобы справиться с любым количеством противников. Как и Чарли, он был в рваной рубашке. Его лицо украшали синяки, над бровью красовался порез. Но, в отличие от Чарли, он не выглядел так, словно ему хорошо досталось.

Итак, это был Лючио — опасный человек, который привык пробивать себе дорогу кулаками. Сторонник применения грубой физической силы. Минни содрогнулась от отвращения.

Наконец Чарли пришел в себя. Он протер глаза и наклонился вперед, свесив руки между коленями. «Лючио» подошел к нему, сел рядом и положил ему на плечо руку.

Чарли что-то сказал, и Лючио ему ответил. Она не разобрала, что именно, но ей показалось, что незнакомец говорил мягко. Затем Лючио улыбнулся, эта насмешливая и в то же время добрая ухмылка явно подбодрила юношу. Подошел Рико.

— Я выведу его, и вы сможете поговорить в комнате для свиданий, — сказал он.

Скрежет поворачивающегося в замке ключа заставил обоих мужчин поднять голову. Открыв дверь, Рико высокопарным тоном обратился к Чарли:

  5