О Боже, подумала Полли и похолодела, осознав, что провоцирует бывшего супруга на новый поцелуй. Она поспешила отстраниться от Мейсона.
– Пусти.
Он убрал руку, и Полли села на диван, потирая ноющие виски пальцами. Дик подошел к окну. Солнце уже взошло, и он невольно улыбнулся, представив себе, как Кэтти и Роберт подлетают сейчас к Гаити, где пройдет их медовый месяц.
– Мы подождем, пока наша пара вернется домой, – он повернулся к Полли, – а потом скажем им, вернее, я сам скажу, что не должен был обещать нашего с тобой воссоединения.
– Иными словами, ты скажешь правду?
– Да. Правду и ничего кроме правды.
– И тем самым очистишь свою совесть, – подвела черту Полли, поднимаясь и направляясь на кухню.
Мейсон медленно последовал за ней.
– Ты собираешься сварить новую порцию кофе? – поинтересовался он, наблюдая за ее действиями.
– Да.
– А больше у тебя ничего не найдется? Пива, например? – Дик подошел к холодильнику и заглянул внутрь.
– Нет. – Полли проскользнула под его рукой и захлопнула дверцу холодильника. – Я не пью пива.
Мейсон пристально посмотрел на нее.
– Готов спорить, что знаток английской словесности тоже игнорирует пиво.
Полли вспыхнула.
– Если ты ведешь речь о Шермане, то…
– Может быть, у тебя есть хотя бы минеральная вода? – перебил ее бывший супруг.
Полли вынула из холодильника бутылку и поставила на стол.
– Вот, пей.
– Не злись, – усмехнулся Дик.
– С чего ты взял, что я злюсь? – сердито спросила Полли.
– Я же вижу, что тебе что-то не дает покоя.
Она вздохнула.
– Если хорошенько подумать, то получается, что я тоже солгала Кэтти.
– Но ведь говорил я. Ты молчала.
– Вот именно. Я знала, что ты говоришь неправду, но промолчала.
– Значит, не один я обманщик.
– Да. Поэтому, когда дети вернутся, мы оба признаемся им, что исказили правду, хотя и из самых благих побуждений.
– Хорошо, – кивнул Дик, наливая минеральную воду в бокал.
Полли нервно потерла лоб.
– Кэтти обидится на нас.
– Ничего. Зато потом простит.
– Ты не понимаешь, Дик. Мы никогда не лгали дочери. Даже о разводе мы сказали ей правду.
Мейсон пристально посмотрел Полли в глаза.
– Что ж, – осторожно начал он, – есть еще другой путь. – Он помедлил. – Мы действительно можем попробовать сблизиться.
– Что? – изумленно воскликнула Полли.
– Не по-настоящему, разумеется, – поспешно пояснил Дик. – Просто сделаем вид. Будем встречаться время от времени, ужинать в ресторанах, беседовать… Ну ты понимаешь.
Полли смотрела на него во все глаза.
– Сделаем вид?
– Конечно! Только тогда мы сможем прямо посмотреть ребятам в глаза и сказать, что честно пытались найти общий язык, но у нас ничего не получилось.
– Нет, – покачала Полли головой.
– Нет?
– Я… не смогу.
– Почему?
Полли опустила взгляд, лихорадочно думая, что бы ответить. В самом деле, почему нет? Что мешает ей провести недельку, встречаясь со своим бывшим мужем? Нужно только рассматривать это как обычную сделку, заключенную ради счастья дочери.
Но Полли не чувствовала в себе сил для подобного спектакля. Встречаться с Диком? Сидеть с ним в ресторане, видеть его улыбку, слышать голос? Прогуливаться с ним рука об руку? Нет, это слишком!
– Так нельзя, – решительно произнесла она.
– Полл…
– Зачем нагромождать одну ложь на другую?
– Полл, послушай…
– Нет, Дик, этот план не сработает. Твоя затея не принесет пользы ни тебе, ни мне, ни кому бы то ни было еще.
– Кому еще? Никто ведь не узнает.
– А как же твоя невеста? – сдержанно поинтересовалась Полли.
– Кто?
– Синтия Стикс. Как ты объяснишь все это ей?
Мейсон помрачнел. Вот еще одна ложь, с которой приходится как-то управляться.
– Я просто скажу ей… Скажу то же самое, что ты скажешь своему упитанному пуделю! – вывернулся он.
Полли порозовела.
– Пожалуйста, выбирай выражения, Дик. Если тебе неприятно упоминать имя Шермана, ты мог бы назвать его преподавателем.
– Интересно, где ты познакомилась с этим малым? Конечно, если это не секрет.
– Он работает в школе, где училась Кэтти, – ответила Полли и пожала плечами.
– Ах да! – поморщился Мейсон. – Я должен был сам догадаться! И чему же он учит школьников? Как соблазнять замужних женщин?
– Я больше не замужняя женщина! – выкрикнула Полли, сверкнув глазами. – И заметь: ты постоянно делаешь акцент на внешности Шермана. Если таким образом ты намекаешь на то, что у него отсутствует интерес к слабому полу, то могу сообщить, что он не страдает ни половым бессилием, ни сексуальными извращениями.