ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  28  

– Я отведу Джейсона к лодочному ангару, что бы он взглянул на твою яхту, папа, – сказала она отцу, когда все поднялись из-за стола.

– Ты ведь говорил, что хочешь продать ее.

– Отличная мысль! Мне нравится твоя деловая хватка, дочка. Даже когда отдыхаешь, думай о деле. Очень правильный жизненный принцип.

– Но… – Отец Лии наигранно вздохнул. – Тебе еще многому нужно учиться. Например, искусству вести переговоры. Суть их заключается в том, что необходимо заставить людей поверить в то, что тебе не хочется отдавать им свой товар. Не ты, а они должны тебя упрашивать. Иначе они не оценят полученное. Вот правильный метод переговоров, не так ли, Джейсон?

– Чаще всего да, – отозвался Джейсон с невозмутимым лицом. – Но бывают ситуации, когда более эффективно раскрыть перед человеком свои карты, чтобы тот четко представлял, что именно ему предлагается. Честность при переговорах, безусловно, уменьшает вероятность заключения сделки, зато многократно увеличивает ее ценность. Чтобы потом не было рекламаций. Разве вы не согласны со мной?

– Разумеется, согласен, – отец самодовольно улыбнулся и перевел взгляд с Джейсона на Лию.

– Дорогая доченька, покажи этому молодому чело веку мою яхту. Но, учтите, окончательное решение за мной.

Джейсон взял Лию за руку и вывел ее на террасу.

Уже в следующее мгновение он прижал ее к стене и положил руки ей на грудь.

– Ты ведь этого хотела, да? – пробормотал он и приник к ее губам.

Поцелуй длился, казалось, целую вечность. Если бы Джейсон стал настаивать, Лия отдалась бы ему прямо здесь, однако он взял ее за руку и потянул к ступенькам террасы, ведущим в сад.

Не говоря ни слова, они шли по залитой лунным светом дорожке, бегущей к лодочному ангару.

– А тут заперто? – коротко бросил ей Джейсон, когда они приблизились к его дверям.

– Да. Но я знаю, где ключ.

– Не сомневаюсь.

Ей показалось, что он чем-то недоволен. Но почему, она понять не могла.

– Ты на меня сердишься? – осторожно спросила она.

Он отрицательно покачал головой.

– Если я сержусь, то только на себя самого. Где же этот проклятый ключ?

Ее руки дрожали, когда она наклонилась к соседней нижней трубе и достала маленькую черную коробку, в которой и находился ключ.

Через минуту раздался скрип открывающейся двери.

– А где здесь выключатель?

– А нам обязательно включать свет?

– Обязательно, потому что я хочу осмотреть яхту.

– Ты что, действительно собрался ее осматривать?

– Только ту ее часть, где находится каюта с кроватью.

– А! Какая я все-таки бестолковая! Лия включила свет.

Лодочный ангар был достаточно просторным. Пахло сыростью и машинным маслом. Возле белой яхты, названной именем матери Лии, лежала груда пустых картонных коробок, из которой, стоило им войти, донесся подозрительный шорох.

Лия испуганно взвизгнула и схватила руку Джейсона.

– Что случилось?

– Я… Мне кажется, там мышь. Или крыса. А я боюсь их.

– Так, все понятно…

Как ни хотелось Джейсону поцеловать Лию, но здесь вряд ли это получится.

– Пойдем, – сказал он, схватив ее за руку, и потащил назад на улицу.

– А куда мы пойдем? – жалобно простонала Лия.

– Лия, любимая. – Голос Джейсона был абсолютно спокоен. – Не нужно ни о чем беспокоиться. Ты красивая взрослая женщина и можешь делать все, что тебе заблагорассудится. И не нужно думать о том, что скажет твой отец. Такой богине, как ты, негоже заниматься любовью среди мышей. И тем более среди крыс.

– Ты прав. Но я все-таки немного боюсь. Ведь прошлая ночь была у меня первой с тех пор, как…

– Да. Я знаю это. И все из-за собственной глупости. Вбила себе в голову какую-то чушь по поводу шрамов.

– Ты утешаешь меня. Не ври! Они уродливы!

– Абсолютно нет. Даже не думай о них. Сейчас поймаем такси и поедем ко мне, и я тебе докажу, как ты прекрасна.

Лифт остановился на верхнем этаже здания, дверь его открылась, и они оказались в роскошной квартире пентхауса.

Джейсон не мог больше ждать. Заключив Лию в объятия, он принялся покрывать ее лицо быстрыми дразнящими поцелуями. Затем приподнял ее платье и резким движением разорвал ее ажурные трусики.

– Да, да, – неожиданно для самой себя воскликнула Лия, чувствовавшая себя так, будто она стояла неподалеку от ярко пылающего костра. – Только не останавливайся. Пожалуйста! Войди скорее в меня.

Ее нетерпеливость еще больше подстегнула Джейсона, он рванул молнию на брюках и уже через несколько секунд их тела соединились. Движения их были быстрыми, наполненными беспредельной страстью, словно они так изголодались друг подругу, что не могли больше ждать.

  28