ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  87  

— Гм! — проворчал Итье. — Перевозка, тоже мне дело большое! Наше вино все-таки держится до Анжера, Тура, Лиможа и Пуатье. Я там бывал и пробовал его, оно много лучше других, которые и четверти такого пути не проделали. Думаю, это особый талант нашего управляющего винодельней.

Тот как раз шел следом за одним из виноградарей, несшим корзину, и с задумчивым видом жевал ягоды. Это был шестидесятилетний старик с лисьими глазками.

— Пуза! — крикнул Итье.

Тот приблизился, грузно ступая, и смерил взглядом сначала Жанну, потом ее спутников.

— Наша хозяйка, — сказал Итье. — Хочет посмотреть, как мы собираем урожай.

Старик снял шапку из серого кролика, первоначальную форму которой угадать было невозможно, и выжидающе улыбнулся, отчего морщины на щеках стали глубже.

— Хозяйка хочет узнать, почему наше вино выдерживает перевозку.

Пуза почесал за ухом и задумчиво перевел взгляд на Жоашена, который в двадцати шагах от них с любопытством склонился над виноградной лозой.

— Надо разливать его в бочки до жары, — сказал он, наконец. — Коли перегреется, станет слабым. Немногие это знают.

— Пуза следит за брожением, словно повитуха, — добавил Итье.

Они покинули виноградник и направились к винодельне. Жанна была поражена: она помнила, как выглядела винодельня, когда приехала посмотреть ферму больше сорока лет назад.

С тех пор она тут не бывала. Ей стало ясно, что Итье дельно распорядился деньгами, полученными от нее на строительные работы, ибо она порой спрашивала себя, не прикарманивает ли он часть. Но нет, он даже добавил из своих. Под длинным роскошным навесом, ведущим к винодельне — новым красивым постройкам с толстыми каменными стенами, — бочар затягивал железными обручами бочку.

— Прекрасный дуб, — сказал Итье, погладив дерево. — Смотрите, хозяйка: ни единого сучка.

Жанна кивнула.

— Что вы делаете со старыми бочками? — спросила она.

— Они рассыхаются и ни на что не годятся. Мы их сжигаем. Утку поджарить — лучше не придумаешь!

В помещении царил сильный пряный запах: один из виноградарей держал бочки над огнем из можжевеловых веток; этот дымок придаст особый вкус вину.

Они вновь сели на лошадей и поехали на соседнюю ферму, Гран-Бюссар, где Итье велел приготовить легкий обед.

— Вы помните Бертрана Гонтара? — спросил Итье.

— Старшину городского совета Ла-Шатра?

Еще одно воспоминание из далекого прошлого.

— Ферму арендует его сын.

Жанна поискала взглядом Жоашена и Жозефа.

— Где они? — спросила она.

— Жозеф сказал мне, что они хотят осмотреть окрестности.

Отведав паштета из зайца и выпив стакан доброго вина у молодого Гонтара, Жанна и Франц Эккарт вернулись в Ла-Дульсад. Жоашена и Жозефа все еще не было. Жанна встревожилась, но Франц Эккарт, казалось, был совершенно спокоен и за отца и за сына.

— Не могу я ужинать, — в волнении сказала она. — В здешних местах полно волков.

— Не думаю, что им угрожает опасность, — отозвался Франц Эккарт. — Волки, наоборот, будут защищать их.

Жанна пыталась побороть мрачные предчувствия.

— Давай поищем их, — сказала она, сама понимая нелепость своего предложения.

— Искать иголку в стоге сена! — возразил он. А затем добавил:

— Насколько я знаю своего отца, он отправился к какому-нибудь водоему.

— Водоему?

Внезапно она вспомнила пруд недалеко от фермы Гран-Бюссар, в лесу Шантелуб, где некогда провела очень долгое время — сразу после смерти Дени. Чертово болото. Внезапно перед ней вновь возникли густые туманные тени, окружившие ее и принесшие ей душевное спокойствие. Да, Жоашен и Жозеф должны быть именно там.

— Едем, — сказала она, ни секунды не задумываясь о том, как опасно передвигаться верхом в ночном лесу.


Насколько она помнила, место это находилось в четырех или пяти лье отсюда. Франц Эккарт последовал за ней в конюшню.

— Ты хоть знаешь, куда ехать? — спросил он.

— Кажется, я знаю пруд, где мы их найдем, — сказала она, ставя ногу в стремя. — На Чертовом болоте.

Она вскочила в седло, выехала на хорошо знакомый ей мостик, который Итье отстроил заново, галопом ринулась в темноту и вскоре оказалась на дороге. Франц Эккарт держался рядом, не говоря ни слова. Ночь была ясная и прохладная.

В какой-то момент она сбавила ход: они въехали в лес Шантелуб. Теперь они продвигались шагом между деревьев. Испуганная лань при их приближении умчалась прочь.

  87