ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  136  

— Её зовут Медуза, — объяснила Гленда, читавшая эту историю в «Таймс». — Кстати, прохожих потом расколдовали волшебники.

— В общем, — резюмировал человек, ничего не имеющий против гномов, — мы готовы принять кого угодно, если они ведут себя прилично и не лезут в чужие дела.

О, как часто Гленда слышал эти слова. Чаще, чем припев прилипчивой песенки. Однако симпатии толпы были теперь явно не на стороне Сестёр. Рано или поздно народ возьмётся за камни.

— На вашем месте, — сказала Гленда, — я бы убралась отсюда поскорее. Летите обратно, к той леди, что послала вас сюда. И не мешкайте!

— Ак! Ак! — проскрежетала одна из тварей.

Однако в этих птичьих головах явно имелись мозги. И три Сестры определённо желали сохранить их в целости, потому что бросились прочь, неловко подскакивая и подпрыгивая, словно цапли, пока их плащи не развернулись в крылья, которыми они принялись махать изо всех сил, стараясь поскорее набрать высоту. Издали донеслось последнее "Ак! Ак!"

Водитель конёбуса кашлянул.

— Ну, вроде всё уладилось, так что предлагаю вам снова занять ваши места, леди, джентльмены и… все прочие. Не забудьте свои свечи, мистер.

Гленда помогла Орехху взобраться в повозку и сесть на скамью. Он крепко прижимал к себе свой ящик, словно щит.

— Куда ты хотел направиться? — спросила она, когда лошади снова неторопливо зашагали по дороге.

— Домой, — ответил Орехх.

— Обратно к Ней?

— Она дала мне ценность. Я был ничем, а она дала мне ценность.

— Как ты можешь так говорить? Ты не был "ничем", — возмутилась Гленда. Через пару скамей от них Трев и Джульетта оживлённо шептались о чём-то.

— Я был ничем, — повторил Орехх. — Я ничего не знал, и ничего не понимал, я был глуп и ничего не умел…

— Но это не значит, что человек никто, — твёрдо заявила Гленда.

— Нет, значит, — возразил Орехх. — Может, и неплохой, но всё равно никто. Я был бесполезен. Она показала мне, как обрести ценность, и теперь я кое-чего достиг.

У Гленды появилось чувство, что они говорят на разных языках.

— Что значит «ценность», мистер Орехх? — спросила она.

— Это значит, что ты меняешь мир к лучшему, — ответил Орехх.

— Неплохо сказано, — одобрила старая леди с макаронами. — Слишком много вокруг бездельников, которые и пальцем не шевельнут, чтобы сделать что-то полезное.

— Ладно, а как насчёт людей, которые родились слепыми, например? — спросил пассажир с варёным яйцом, сидевший напротив.

— Я знаю одного слепого, который владеет баром в Сто Лате, — вмешался престарелый джентльмен. — Он знает по памяти, где что лежит, и по звону монет определят сумму, которую положили на прилавок. Дела у него неплохо идут. Это просто поразительно. На слух отличает фальшивый шестипенсовик за десять шагов, и это в шумном баре, не забывайте.

— Не думаю, что речь идёт об абсолютной ценности, — сказал Орехх. — Полагаю, Её Светлость имела в виду, что ты должен поступать как можно лучше исходя из того, что у тебя есть.

— Кажется, весьма благоразумная леди, — заметил человек, ничего не имеющий против гномов.

— Она вампирша, — коварно заметила Гленда.

— Ничего не имею против вампиров, пока они не лезут в чужие дела, — заявила макаронная леди, которая в этот момент лизала что-то кислотно-розового цвета. — У нас есть один по соседству, работает в лавке кошерного мясника. Отличный парень.

— Мне кажется, тут дело не в результате твоих усилий как таковом, а в соотношении результата с тем, с чего ты начал, — сказал гном.

Гленда с улыбкой откинулась на спинку сиденья, слушая, как вокруг развиваются различные философские концепции. Она была не уверена в своих выводах, но Орехх сидел рядом, гораздо менее отчаявшийся, чем прежде, а все остальные обращались с ним, как с равным.

Впереди во тьме замаячили какие-то смутные огни. Гленда соскользнула со своего сиденья и подошла к водителю.

— Мы уже почти приехали?

— Ещё минут пять, полагаю, — ответил тот.

— Извини за глупую выходку с трубой, — сказала она.

— А, ерунда, — весело отмахнулся водитель. — У нас тут в ночном конёбусе чего только не случается, уж поверь. По крайней мере, никого не стошнило, уже хорошо. Однако, интересный у тебя приятель.

— Ты и не представляешь, насколько, — сказала Гленда.

— Да уж. Все эти речи, про то, что ты должен делать лучшее, на что способен. И чем лучше у тебя получается, тем больше требования. Я думаю, так оно и есть.

  136