ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  76  

Он хотел уйти, но Диллиан крикнула ему:

– Если вы не вернете бумаги моего отца, я позабочусь, чтобы Бланш больше никогда не разговаривала с вами!

Разгневанный герцог обернулся и с такой ненавистью взглянул на нее, что Гэвин с трудом удержался, чтобы не спрятать ее за своей спиной.

– Они хранятся у Бланш. Вы увидите их, когда она сама придет за ними.

– Они моя собственность! Это воровство! Привлеченные громкими голосами, несколько гостей подошли к открытым дверям. Гэвин дернул Диллиан за руку, но она только сердито зыркнула на него. Маркиз выступил вперед:

– Не люблю присутствовать при семейных ссорах. Позвольте мне уйти… – Он выпустил руку Диллиан и направился к двери.

– Приношу свои извинения за то, что нарушил вашу милую беседу, – язвительно произнес Невилл. – Мисс Рейнолдс мне не родственница. Можете наслаждаться ее обществом. – С этими словами он покинул балкон.

– Бумаги у него, – глядя ему вслед, с горечью проговорила Диллиан. – Если в них что-то есть, Дисмут скоро это узнает, а благодаря нему и весь Лондон. К сожалению, у меня нет денег на поверенного, чтобы отсудить их.

– Есть другие способы получить то, что вам нужно. Пойдемте отсюда, пока мы не устроили еще один спектакль. – Он потянул ее к дверям, но она упиралась. Ему тоже не хотелось возвращаться в дом, но даже его американское воспитание подсказывало, что они не могут сбежать отсюда через сад. Он не выносил, когда на него таращили глаза, но сознание, что вечер кончается и до свободы остается всего лишь несколько минут, помогло ему. Он взглянул на Диллиан.

Ее глаза были устремлены на кого-то, стоявшего в толпе у дверей.

– Рирдон! Он не должен меня видеть, – испуганно пролепетала она.

Гэвин, не дав себе труда взглянуть на этого человека, рассердился.

– Все ваши секреты когда-нибудь выплывут на поверхность. Мы пройдем прямо к выходу. Он едва ли вас заметит.

– Вы не понимаете! Рирдон – один из друзей моего отца. Он знает меня как Уитнелл, а не как Рейноддс. Я не могу допустить, чтобы кто-то услышал, как он называет меня этим именем.

Гэвин понимал, что ей бесполезно объяснять, что не имеет значения, как ты себя называешь. Майкл называл себя, как ему вздумается, и никого это не волновало.

Маркиз уже выполнил все, что было задумано. Теперь его знают в обществе. Он с облегчением вздохнул. Оставалось только выбраться отсюда и попасть в постель Диллиан. Он решительно взялся за дело.

– У вас обморок, – объяснил он. – Закройте глаза и падайте. – Он подхватил ее под колени и поднял на руки. Она многое могла бы ему сказать, но промолчала и послушно расслабилась в его руках. Возможно, женщины падают в обморок от смущения. Гэвин не думал, что Диллиан на это способна, но она неплохо сумела притвориться.

Леди Дарли и еще несколько матрон бросились к ним.

– Дама в обмороке. Скажите, куда ее отнести, и вызовите карету, – распорядился маркиз.

Толпа расступилась. Гэвин не обращал внимания на удивленные взгляды и шепот за его спиной. Стиснув зубы, он уверенно продвигался к выходу.

Леди Дарли ввела его в маленькую гостиную и послала слугу за каретой.

– Что случилось? Положите ее сюда, – кивнула она на кушетку.

– Вероятно, слишком тесный корсет, – пожал плечами Гэвин.

Диллиан чуть-чуть приоткрыла глаза и возмущенно посмотрела на него. В присутствии леди Дарли ей пришлось прикусить свой острый язычок.

– Мне уже лучше. Благодарю вас. Не беспокойтесь, – слабым голосом проговорила она.

– Я полагаю, нам лучше поскорее уехать. Леди Дарли, если вы желаете остаться, я сам отвезу мисс Рейнолдс домой.

Леди Дарли, достаточно опытная, чтобы не заметить взгляды, которыми обменялись молодые люди, и, зная, что их встреча была подстроена, хотя и с неизвестной ей целью, неодобрительно покачала головой:

– Уже начались пересуды. Пожалуй, я уеду вместе с мисс Рейнолдс. Мы благодарны вам за заботу, милорд.

Гэвин, видя по выражению ее глаз, что она разгадала его уловку, галантно поклонился.

– Мы вам очень благодарны за помощь, миледи. Если вы, в самом деле, желаете уехать, я сам найду дорогу домой.

– Не хотите ли вы мне что-нибудь сказать? – с интересом спросила она.

– В другое время, возможно, хотя вам лучше спросить мисс Рейнолдс. Прощайте.

Он поклонился и вышел из комнаты. При мысли о Диллиан, лежащей в беззащитной позе на кушетке, его бросало то в жар, то в холод. Он не намеревался отпустить ее одну без его защиты. Невилл, кажется, был готов ее убить, и Гэвин не знал, какую роль в этой истории играет Рирдон.

  76