ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  8  

Если бы не чашка в руках, Алисия воздела бы их в отчаянии к небесам. Она ходила по замкнутому кругу и в результате оказалась там же, откуда начала.

— Нет, пожалуйста. Я бы, пожалуй, переговорила с этим мистером Дэниелзом. Он в городе? Вы можете сказать мне, где его найти?

Лицо веселого француза впервые приняло озабоченное выражение, но жена выразительным жестом как будто что-то подсказала ему, и на лице его вновь заиграла улыбка.

— Я найду его для вас. Он охотится и бродяжничает. Я найду его. Сможете прийти сюда, скажем, послезавтра?

Отразившаяся на лице молодой женщины смесь облегчения и тревоги растрогала добрую хозяйку, и миссис Марта Ларош робко предложила:

— Может быть, отобедаете с нами сегодня вечером? У нас есть дочь, ей было бы очень приятно познакомиться с вами. Хотя, конечно… я имею в виду, мы не можем предложить ничего особенного…

Алисии была понятна нерешительность хозяйки. Их дом был чистым и уютным; но сильно отличался от тех домов, которые ей доводилось посещать на Востоке. Даже ее слуги жили лучше, чем эти люди, и она не могла решить, что ответить на это неожиданное приглашение. Но она уже почти привыкла к своему новому положению, а теплое отношение этой супружеской четы скрашивало то чувство одиночества, которое преследовало ее со времени отъезда из дома. Алисия поднялась и с благодарностью произнесла:

— Я бы с удовольствием пришла, если это вас не обременит. Скажите только, во сколько удобнее…

— Я приду за вами. Такой леди, как вы, не пристало ходить одной по этим улицам вечером. Бабетта, она будет так рада встретиться с вами. Может быть, мы пригласим кого-нибудь еще, устроим праздник в вашу честь. — Взволнованный своими же планами, Жак снова вскочил со стула.

Несколько ошеломленная таким неожиданным энтузиазмом, Алисия быстро попрощалась с хозяевами за руку и вышла на улицу. Она не нашла проводника, но зато приобрела друзей.

Этим вечером в своей комнате, прислушиваясь к шумному веселью внизу, Алисия в который уже раз гадала о том, правильный ли она сделала выбор. Возможно, ей следовало бы вернуться назад, попросить прощения у Тедди и стать молодой светской матроной, как ей и положено по рождению. Но даже от одной мысли о том, что она снова окажется в одной комнате с Эдвардом Бичампом-третьим, у нее пробежал озноб по спине и заболело сердце. Стресс последних недель наконец сломил ее, и она бросилась ничком на кровать, содрогаясь от горьких рыданий. Господи, если бы она могла его убить! Она молотила по кровати стиснутыми от ярости кулаками, и по ее щекам катились слезы разочарования. Она думала, что больше никогда не окажется в таком положении, что научилась контролировать себя, но ей снова хотелось стонать, кричать, поднять шум, который был бы слышен в Сент-Луисе. Ей хотелось иметь нож и пистолет, а также стать сильной и суметь за себя постоять.

Слезы не принесли облегчения. Алисия спрыгнула с кровати и подошла к окну. Никогда, никогда она не опустится до этих любителей ножей и пистолетов, которые вынуждают ее вести себя так же, как они. Ведь она Стэнфорд, и она леди. Невзирая на обстоятельства, она должна вести себя в соответствии со своим положением, даже если душа ее кричит от ярости, а сердце обливается горючими слезами. Она не позволит никому себя погубить. Она не поддастся.

Вздернув подбородок, Алисия помассировала ладонью сердце, чтобы снять боль, появившуюся от осознания нелепости происходящего. Сначала нужно отправиться вниз по реке, а потом можно проанализировать все, что с ней произошло.

В другом, менее респектабельном баре у реки метис по имени Трэвис, прислонившись к стене, созерцал заполнивший помещение пьяный сброд. Глотнув пива, он цинично усмехнулся своим невеселым мыслям.

Пройдет еще десять — пятнадцать лет, и он так же будет сидеть в баре и потягивать поставленный одним из членов его команды сидр. Или размахивать ножом при игре в кости, как те двое за столом. Или, что более вероятно, щекотать девушку за стойкой, как тот шкипер, и запускать руку ей под юбку, когда она будет так же усаживаться к нему на колени. Такое будущее ожидает его, если только он сам не изменит свою жизнь. Конечно, он может плавать по реке, пока его не достанут индейцы, или бандиты, или сифилис, или его собственное убожество. И не будет ли это вполне приемлемым для него концом, в лучших семейных традициях?

С кислой гримасой Трэвис поднялся и поставил кружку на соседний стол. Прежде чем он успел протолкаться к выходу, его окутал густой запах пота и дешевых духов, и он обнаружил, что путь ему преграждает девушка, вызывающе одетая, но лучшая из всех в этом заведении.

  8