Когда придет время, Джек не сразу найдет в себе силы рассказать об этом доктору Гарсия. Но в тот день на его пути поставили капкан – точнее, определили место для капкана; Люси, сама того не желая, помогла одному человеку, который в будущем захочет Джека в него поймать. А ведь чернокожая полисменша предупреждала его! Джек выкинул фотографии, как она и советовала, но фотографии – это только полдела. Как это она сказала?
– Если вдруг у тебя в доме еще что-нибудь случится…
Глава 34. Галифакс
Джек позвонил в офис Мишель Махер с мобильного телефона, по дороге в аэропорт. В Лос-Анджелесе было раннее утро, но трубку сняли – в Массачусетсе на три часа больше. Говорила милая медсестра по имени Аманда, она сказала Джеку, что у доктора Махер пациент.
Джек изложил Аманде, кто он и куда собирается, добавил, что ходил с Мишель в одну школу (и хватит на этом пока).
– Я все про вас знаю, – сообщила Аманда. – Мы ее чуть не убили на месте, когда она отказалась пойти на оскаровскую церемонию с вами.
– Вот оно что.
– Так вы собираетесь с ней обедать? – спросила Аманда.
Он понял, что в больнице все знают про посланное ему письмо, наверное, Аманда его и печатала.
Джек сказал, что намерен заглянуть к доктору Махер на пути домой из Галифакса, он уже забронировал обратный билет с остановкой в Бостоне. Если Мишель свободна в тот вечер или следующим утром, то все в порядке, но других возможностей у Джека нет.
– Ага, значит, мы договорились уже и до ужина! – восхищенно воскликнула Аманда. – Значит, в программе обед и ужин! А там, глядишь, и завтрак!
Джек сказал, что позвонит Аманде позднее из Галифакса, просто уточнить, что все в силе.
– Предлагаю вам остановиться в «Чарльз-отеле» в Кембридже, оттуда до больницы рукой подать, могу забронировать вам номер, – предложила она. – В отеле есть спортзал, бассейн и все остальное.
– Спасибо, Аманда, – сказал Джек, – как мило с вашей стороны. Особенно если у доктора Махер найдется время со мной встретиться.
– Чего вы церемонитесь? Ишь ты, доктор Махер! – возмутилась Аманда.
Он не стал просить ее бронировать номер на другое имя, и так вся больница, если не весь Бостон, будет знать, что Джек Бернс в городе и остановился там-то.
Джек, конечно, очень хотел снять фильм в городе своего рождения, и его интерес к взрыву в Галифаксе не остыл, но это вовсе не значило, что ему очень нравилась роль проститутки-трансвестита, страдающего амнезией. Чем больше Джек размышлял о сценарии, состряпанном Максвини, тем меньше ему нравилась мысль останавливаться в гостиницах под именем такого персонажа. В Галифаксе для разнообразия Джек зарегистрировался под собственным именем.
Он поблагодарил Аманду за любезность и дал ей номер своего телефона в Галифаксе, а также номер мобильного – вдруг Мишель решит ему позвонить.
У Джека была с собой целая гора литературы для чтения в самолете, начиная со сценария Максвини, который он прочел дважды. Назывался он «Взрыв в Галифаксе» и написан был по мотивам романа Майкла Берда «Убитый город», документальной хроники катастрофы в столице Новой Шотландии, изданной в 1967 году. Книга Берда оказалась лучшим, что взял с собой в самолет Джек, – Максвини обошелся с ней как мясник.
Итак, 6 декабря 1917 года в узком месте пролива, соединяющего залив Бедфорда с гаванью Галифакса (и далее – с Атлантикой), столкнулись два корабля. Французское судно «Монблан», груженное боеприпасами (две тысячи тонн пикриновой кислоты и двести тонн тротила), отправлялось в Бордо, норвежское судно «Имо» прибыло в Галифакс из Роттердама и собиралось далее плыть в Нью-Йорк.
После столкновения на «Монблане» начался пожар, не прошло и часа, как смертоносный груз взлетел на воздух. Люди со всего города собрались смотреть на пожар, они не подозревали, что тоже взлетят на воздух. Погибли две с лишним тысячи человек, девять тысяч были ранены, а двести человек навсегда лишились зрения.
Взрыв сровнял с землей северную часть города, она обратилась, пишет Берд, в «пустыню, гигантскую горящую мусорную свалку». Погибли сотни детей. Получили повреждения буквально все корабли, стоявшие в гавани, серьезнейшим образом пострадали сами причалы и доки, а равно казармы Веллингтона и Дартмут (район на северном берегу пролива), куда высадились спасшиеся с «Монблана» капитан и команда.
Джек решил, что с точки зрения актерской работы самый сложный персонаж в книге – это капитан французского судна Эме Ле Медек, «невысокий», по словам Берда, «ростом не выше 170 см, крепкого телосложения, с аккуратно подстриженной черной бородой; несмотря на моложавое лицо, выглядел он внушительно, ему подчинялись». Современник Медека говорит, что капитан был «приятный, но порой мрачноватый человек, иногда даже жестокий, неплохой моряк, но без искры божией».