— Да, — сказала Йелсон по интеркому. Они с Вабслином и Доролоу подождали, пока тело Ленипобры поднимут в шаттл, а потом тоже отправились вслед за остальными.
— Хорошо. — Крайклин посмотрел на один из экранов шлема. — Вы примерно в трёхстах метрах от нас. — Он повернулся и посмотрел назад, в том направлении, откуда они пришли. Там в нескольких километрах от них тянулись ряды дверей, большая часть которых начиналась на верхних уровнях. «Ольмедреку» можно было видеть все лучше и лучше. Мимо беззвучно тёк туман. — Да, — сказал Крайклин и помахал рукой, — я вас вижу.
Несколько крошечных фигур на далёкой палубе у края большой, заполненной туманом чаши помахали в ответ.
— Я тоже вас вижу, — сказала по коммуникатору Йелсон.
— Доберётесь сюда, где мы сейчас, и отправитесь дальше налево, к носу на другой стороне. Там вспомогательный лазер. Хорза с Ламмом…
— Да, мы слышали, — перебила Йелсон.
— Хорошо. Мы постараемся подвести паром поближе, может, прямо к месту, где что-нибудь найдём. Пошли. Держите глаза открытыми. — Он кивнул Эвигеру и Джандралигели, и они отправились. Ламм и Хорза обменялись взглядами и пошли в другом направлении, куда показал Крайклин. Ламм жестом попросил Хорзу выключить передатчик и открыть смотровое стекло.
— Если подождать, можно было бы посадить паром прямо там, где нужно, — сказал он через открытый шлем. Хорза с ним согласился.
— Тупая свинья.
— Кто? — спросил Хорза.
— Малыш. Ведь это он прыгнул с той чёртовой платформы.
— Хм-м.
— Знаешь, что я сделаю? — Ламм посмотрел на Оборотня.
— Что?
— Вырежу у этой тупой несчастной свиньи язык, вот что. Татуированный язык чего-нибудь да стоит, верно? Малыш так и так был мне должен деньги. Как ты думаешь, сколько за него можно получить?
— Понятия не имею.
— Несчастная свинья… — пробормотал Ламм.
Тяжело ступая, они шли вдоль палубы, все больше отклоняясь от ведущей вверх прямой линии, вдоль которой шли раньше. Трудно было сказать, где точно находится их цель, но по словам Крайклина это был один из боковых носов. Они выпирали вперёд из «Ольмедреки» подобно огромным стрелам, образуя гавани для линейных кораблей, совершавших во времена их расцвета экскурсии к мегакораблю и обратно или работавших в качестве тендеров.
Потом они прошли мимо места недавней жестокой огненной битвы. Жилой отсек усеивали лазерные ожоги, осколки стекла и куски металла. Не стихающий встречный ветер трепал изорванные занавеси и настенные коврики. На боку лежали две разбитые вдребезги маленькие машины. Они протопали по хрустящему мусору и пошли дальше. Остальные группы тоже ходко продвигались вперёд; судя по их сообщениям и разговорам, они добились умеренного прогресса. Перед ними все ещё виднелось громадное скопление облаков, которые они видели до этого. Оно не становилось ни реже, ни ниже и находилось теперь всего в нескольких километрах впереди, хотя оценить расстояние было трудно.
— Мы на месте, — сообщил наконец Крайклин. Его голос затрещал в ушах Хорзы.
Ламм включил передатчик.
— Что?
Он бросил удивлённый взгляд на Хорзу, но тот лишь пожал плечами.
— Что вас задерживает? — спросил Крайклин. — Наш путь был длиннее. Мы на одном из главных носов. Они выпирают вперёд куда дальше, чем боковые.
— Ты опять напортачил, Крайклин, — вмешалась Йелсон из другой группы, что должна была идти к боковому носу на противоположной стороне.
— Как это? — спросил Крайклин. Ламм и Хорза остановились, чтобы послушать перепалку по коммуникатору. Опять стало слышно Йелсон:
— Мы только что подошли к краю корабля. По-моему, мы даже немного вышли за пределы собственно боковой линии… на крыло, или выступ, или что-то ещё… В любом случае это не боковой нос. Ты послал нас не в том направлении.
— Но вы… — начал было Крайклин, и его голос смолк.
— Крайклин, чёрт тебя побери, ты послал нас на главный нос, а сам на одном из боковых! — прорычал в шлемофон Ламм. Хорза и сам уже пришёл к такому выводу. В этом и была причина, почему они все ещё маршировали, а группа Крайклина уже добралась. Несколько секунд от капитана «Вихря чистого воздуха» доносилось только молчание. Потом он сказал:
— Дерьмо, кажется, ты прав. — Они услышали его вздох. — Вы с Хорзой идите дальше. Я пошлю кого-нибудь в вашем направлении, как только мы тут немного осмотримся. Кажется, я вижу что-то вроде галереи с массой прозрачных шаров, там может быть несколько лазеров. Йелсон, возвращайтесь назад, к тому месту, где мы разделились. Дайте мне знать, когда доберётесь. Посмотрим, кто первый сообщит о чем-нибудь полезном.