ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  93  

Она взяла из штурманской рубки ракетницу, зарядила и взвела курок, сунула в карманы несколько запасных ракет и пошла в радиорубку. Предохранителей нет, питания тоже. И на мостике рация отключена. Она быстро обыскала каюты, но ни оружия, ни гранат не нашла. Еще раз посмотрела, далеко ли ушла пробивающаяся сквозь нефть лодка; та едва выбралась из тени судна.

Она вышла на правый борт, чтобы проверить спасательную шлюпку, чувствуя, как при мысли о дураках, которые решили воспользоваться катамараном, на ее лице появляется презрительная ухмылка.

Каждая из спасательных шлюпок танкера могла вместить всю его команду; шлюпки были большие, ярко-оранжевые, герметичные. Они были рассчитаны на то, чтобы выдержать высокую температуру, и могли функционировать в условиях нефтяного пожара: на такой шлюпке люди могли проплыть по объятому огнем морю и даже почти не вспотеть.

Она вышла на залитую солнечным светом палубу, подошла к спасательной шлюпке правого борта и посмотрела снизу на днище.

Не шлюпка, а решето.

Они, должно быть, прошили ее из пулемета.

Она посмотрела на рваную пробоину в борту спасательной шлюпки, на пулевые отверстия, рассыпанные вокруг нее, на оранжевые клочья корпуса, разбросанные по палубе. Рванула, пригибаясь, обратно в надстройку, выбежала на другую сторону мостика; катамаран был не более чем в пятидесяти метрах от судна. Выскочив на шлюпочную палубу, она увидела, что осталось от второй шлюпки. Та была совсем разворочена. Гранатой, догадалась она.

Хисако снова пересекла мостик, вышла на правую шлюпочную палубу и через пролом в борту забралась в спасательную шлюпку. Кухонный нож она держала в зубах, ей самой было смешно. Там она нашла серый пластиковый сигнальный контейнер, открутила толстую красную крышку и среди больших дымовых шашек и ручных факелов нашла то, что искала. Для надежности она взяла две штуки.

Засунув под мышку ракетницу, взятую в штурманской рубке, она вышла на мостик, на ходу читая инструкцию по применению парашютных ракет.

Прошла через мостик, вышла через дверь на левую шлюпочную палубу. Катамаран проплыл еще метров десять. Она сорвала крышку на донышке ракеты и взвела пусковой механизм, напоминающий тяжелую консервную банку с кольцом. Спрятавшись за устройством для спуска спасательного плота, представлявшим собой наклонную платформу с тремя надувными белыми пластиковыми емкостями, она сорвала липкую ленту с красной макушки ракетного футляра и сняла пластиковую заглушку. Выглянув из-за спасательного плота, она только-только смогла увидеть катамаран и сидящих в нем четырех мужчин, продолжающих старательно грести сквозь коричневую слякоть, поднимая и опуская весла. Ее они не видели. Она положила кухонный нож на палубу.

— Эй! — закричала она, привстав на цыпочки. — Эй, вы, обормоты! Теперь мой черед! Довели меня на свою голову! Посмотрим, как вы теперь посмеетесь!

Они взглянули на нее, опустили весла, остановились. Двое глядели прямо на нее, двоим, сидящим на корме, пришлось, чтобы посмотреть на нее, обернуться.

Хисако замахала подготовленной к пуску ракетой:

— Дядя Сэ-э-э-э-эм!

Один из гребцов выудил со дна лодки пулемет и стал приподниматься; она услышала крики, уже нырнув за плот, подхватывая вывалившуюся из-под мышки ракетницу, продолжая держать парашютную ракету в другой руке. Она выглянула из-за спасательного плота. Катамаран крутился на месте, один из сидящих на корме встал; он схватил за руки того, который держал автомат.

Она положила ракетницу на палубу, встала, засунула палец в пусковое кольцо. Боевики что-то кричали. Она нацелила ракету вверх и дернула за кольцо.

Секундная задержка; в мире комиксов этого достаточно, чтобы сделать озадаченную мину, повернуть ракету и заглянуть в жерло трубы.

Она подождала.

Цилиндр корпуса дернулся у нее в руках; бухнул взрыв. Эхом отозвались металлические стены за ее спиной. Ракета устремилась в туманное голубое небо, с шипеньем фейерверка завертелась вокруг своей оси и описала дугу.

Хисако нырнула под защиту плотов, но продолжала наблюдать.

Люди в катамаране замерли в эффектных позах, как на «живой картине»; стоящие и сидящие, чистые и вымазанные нефтью — все четверо уставились на ракету, с шипением карабкающуюся в воздух. Хисако отбросила использованную дымящуюся трубку, которая стукнулась о палубу.

  93