ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  37  

— Сделайте глоток, успокойтесь, а потом расскажете.

В нос Кассандре ударил запах алкоголя. Она устало оттолкнула руку Шеффинга, однако тот поднес бокал к ее губам и заставил сделать глоток. Огненная жидкость обожгла ей горло, по телу разлилось приятное тепло. И Кассандра сделала еще один глоток.

— Думаю, с нее хватит. Я бы не хотел, чтобы она опьянела. Кассандра, что случилось? Где Томас? Что с ним?

Меррик заглянул в глаза девушке и все понял. Ее ужас моментально передался ему. Странно, ведь эта женщина с улыбкой переступала порог самых низкопробных притонов!

Однако было в ее глазах нечто такое, чего Меррик раньше в них не замечал. Он тотчас ощутил укоры совести. Господи, ведь это же ее первая брачная ночь, или, вернее, утро этой ночи. Порванное подвенечное платье говорило само за себя. Меррик не мог поверить, что Руперт оказался настолько низок, что попытался взять молодую жену силой, однако другого объяснения этому не нашел. Без ответа оставался лишь один вопрос — какое отношение ко всему этому имеет Томас?

— Вам не надо ничего объяснять, Касс, — твердо произнес граф. — Скажите только, что с Томасом? Мы его найдем.

У Кассандры тотчас отлегло от сердца. Наконец-то кто-то поможет ей, возьмет ее под свое крыло! Она даже закрыла глаза — как приятно чувствовать сильные руки Меррика! Граф когда-то пытался преподать ей урок, однако в конечном итоге это сделал Руперт. Теперь ей понятна разница.

— Томас там, на улице! Руперт вызвал его на дуэль. Прошу вас, поторопитесь, Уайатт. Иначе он его убьет! — воскликнула она и тотчас услышала, как испуганно ахнул Шеффинг.

Наверное, только Дункан имеет право вмешиваться в ее отношения с Рупертом, подумала девушка и попыталась встать.

— Я пойду с вами!

Меррик усадил ее на место, чтобы лучше разглядеть кровоподтеки на бледном лице.

— Позвольте, я позову горничную. Она поможет вам привести себя в порядок. А мы поищем Томаса.

— Нет, даже не думайте! Руперт вас не послушает. Ему нужна я. Дайте мне ваш плащ! — произнесла она, протягивая руку. Боже, с чего она решила, что бегство ее спасет? И не она ли сама когда-то считала, что, выйдя замуж за Руперта, решит все свои проблемы? И строила несбыточные планы. Боже, какой она была наивной!

Меррик растерянно смотрел на нее, и тогда Кассандра., приподняв оторванный подол, встала.

— Я не могу здесь оставаться. Вам придется пойти со мной.

Смысла в этом не больше, чем во всем, что произошло в эту ночь, мрачно подумал Меррик. Сняв сюртук, он накинул его девушке на плечи, и они вместе направились к двери. Наверное, ему следовало позвать горничную и врача, но куда важнее было убедиться, что с Томасом все в порядке. Времени на пререкания не было.

Как и на то, чтобы распорядиться подать карету или оседлать лошадь. Все вместе они вышли в холодную ночь. Мужчины на морозном воздухе сразу протрезвели. Взяв Кассандру под руки, они не то повели, не то потащили ее по улице к тому месту, откуда она только что прибежала.

У высокой стены, где Кассандра оставила мужа и Томаса, никого не было. Кассандра бессильно повисла на руке графа, силы ее были на исходе. Кровоподтеки на лице давали о себе знать пульсирующей болью, волдыри на ногах превращали каждый шаг в пытку.

Заметив ее состояние, Меррик быстро подхватил ее на руки.

— Придется послать за каретой, Берти, и съездить к тебе и к Руперту — узнать, где они. Леди Кассандру следует отвезти домой.

Кассандра содрогнулась при мысли о том, что ей придется возвращаться к Дункану, но возражать не стала. Руперт наверняка попросит Дункана быть у него секундантом.

Подали карету, и вскоре они подъехали к дому Говардов. Дункана не застали — тот отбыл куда-то по срочному делу. Друзья поняли, по какому именно. Кассандра настояла на том, чтобы поехать вместе с ними.

— Уайатт, нужно их остановить! Ведь все случилось из-за меня. Я не могу оставаться дома и ждать. Надо торопиться!

Девушка умоляюще заглянула графу в глаза. Прежде чем выйти из дома, Меррик накинул на себя плащ, однако под ним белела только рубашка, от чего граф казался еще шире в плечах и выше ростом.

— Я не могу всю ночь возить вас по городу, вам требуется помощь врача, — сказал граф.

Кассандра была на грани истерики. Можно подумать, Меррик не знает, что единственная прислуга в доме это вечно ухмыляющийся лакей! Шеффинг еще раньше взял одну из лошадей графа и помчался на розыски, чтобы остановить брата.

  37