ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  42  

– «Инспектор департамента дорожного строительства в центральных графствах, ответственный за координацию работ». Этого только не хватало! – пробормотал Дандридж и бросился названивать в министерство. Он пригрозил, что, если его не отзовут в Лондон, он подаст в отставку. Однако, услыхав восторженные поздравления мистера Риса, тут же передумал.

Даже Хоскинс, которому вроде бы не было причин радоваться, что Дандридж назначен его начальником, остался доволен.

– А я что говорил? – воскликнул он, когда Дандридж поделился новостью. – Рука при дворе, рука при дворе.

– Да ведь я ничего не смыслю в строительстве. Я администратор, а не инженер.

– Чего тут смыслить. Знай следи, чтобы подрядчики укладывались в сроки, – вот и все, – объяснил Хоскинс. – Остальное уж моя забота. Ваше дело работать с людьми, а не с техникой.

– Но я же отвечаю за координацию строительных работ. Видите, вот написано. – Дандридж помахал приказом. – В мои обязанности входит «решать проблемы, связанные с охраной природы и экологией человека». Выходит, это мне предстоит разбираться с жильцами из Оттертауна.

– Ах, вот вы про что. Нашли из-за чего беспокоиться. Я так рассуждаю: пока травка подрастет, воды много утечет.

– Ну разве что так. Просто я еще как-то не привык к этой мысли.

– Подыщу-ка я вам какое-нибудь помещение для работы. А вы присмотрите себе квартиру.

Два дня Дандридж мотался по Уорфорду, выбирая себе жилье. Наконец он снял квартиру по соседству с Уорфордским замком. Дандридж был не в восторге от такого соседства, однако у квартиры имелись свои достоинства: она была оснащена почти всеми удобствами и вообще выгодно отличалась от убогих комнатушек, которые предлагали Дандриджу до нее. Кроме того, в квартире имелся телефон и кое-какая мебель. Особенно важное значение Дандридж придавал телефону. Он вовсе не хотел, чтобы мисс Боулз поняла его действия в том смысле, что он-де не собирается платить тысячу фунтов за фотографии и негативы. Время шло, мисс Боулз о себе не напоминала, и Дандридж мало-помалу успокоился. Может, это просто дурацкий розыгрыш? Он даже отважился спросить у Хоскинса, что за девушка была в тот вечер в гольф-клубе, но Хоскинс уверял, что плохо помнит вечеринку, притом больше половины тогдашней публики он прежде в глаза не видел.

– Хоть убей, не помню, – твердил Хоскинс. – Одно помню: погудели славно. А что это вы про ту девицу спрашиваете? Разыскать хотите?

– Да так, – отмахнулся Дандридж. – Дай, думаю, узнаю, кто такая.

И он отправился к себе на работу обдумывать торжественную церемонию, которая ознаменует начало строительства автомагистрали.


Леди Мод, напротив, только и думала, как бы поскорее отбросить всякие церемонии и установить с Дандриджем более близкие отношения. И вот однажды, когда сэр Джайлс объявил, что на пару недель уезжает в Лондон, она пригласила Дандриджа на ужин. Получив официальное приглашение, Дандридж взял напрокат смокинг и поехал в Хэндимен-холл. Он ожидал застать там многолюдное общество и заранее тушевался – пришлось взбодрить себя парой стаканов крепкого джина.

К приходу гостя леди Мод надела совершенно сногсшибательный наряд. Не то чтобы он так-таки и сшибал с ног, но и устоять на ногах при этом зрелище удавалось не без труда.

– Как славно, что вы приехали, – сказала она, взяв Дандриджа за руку, едва он вошел в дом. – К сожалению, муж по делам отбыл в Лондон. Но я надеюсь, вам со мной будет не очень скучно.

– Как можно, – возразил Дандридж и, как всегда в присутствии леди Мод, почувствовал дрожь в коленках.

Они прошли в гостиную, хозяйка принялась готовить коктейли.

– Я хотела пригласить генерала Бернетта и Буллетт-Финчей, но генерал иной раз никому слова сказать не дает, а Айви Буллетт-Финч не слишком интересная собеседница.

Дандридж пригубил коктейль и удивился: что она сюда намешала? С виду питье безобидное, а на вкус… Зато наряд леди Мод, не в пример двуличному напитку, был куда как откровенен. Покрой шелкового одеяния должен был подчеркивать формы, однако платье явно предназначалось для дамы посубтильнее. Вместо того чтобы где надо скрадывать выпуклости, оно их обтягивало, шелк при движении не шуршал, а взвизгивал. В довершение ко всему платье так туго облегало пышную фигуру, что леди Мод едва могла вздохнуть полной грудью. Проникшись ее страданиями, Дандридж и сам начал задыхаться. Необычной казалась не только внешность леди Мод – непонятная перемена произошла и с ее голосом. Теперь она говорила с какой-то странной хрипотцой.

  42