ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  52  

– А это кто? Рядом?

– Это никто. Совсем уже скоро – никто. Увы.

В следующем вольере лежал одинокий козленок. Регина шагнула ближе, присела на корточки. Козленок, темно-рыжий с белыми «чулочками», безразлично посмотрел на нее – и отвернулся.

– Что с тобой, малыш?

– Пойдемте дальше, – служитель вдруг стал разговорчив сверх всякой меры. – Если вам понравится кто-то из наших питомцев, вы сможете его приобрести за умеренную плату. Карликовых химер разрешено держать в качестве домашних животных на большинстве планет Ойкумены…

– Что с ним?

– Простите, это моя вина. Я забыл затемнить вольер…

– Я спрашиваю: что с ним?

Служитель развел руками:

– Не жилец. Смотрите сами…

Он тронул панель управления вольером. Из пола бесшумно выехал лоток кормушки, доверху наполненный капустными листьями. Свежая, хрустящая, капуста выглядела аппетитно даже для человека. Козленок же отпрянул в испуге, словно еда значила для него что-то неприятное. Но вскоре, повинуясь чувству голода, потянулся к капусте. Сунул морду в кормушку, прихватил зубами ближайший лист; громко зачавкал. Почти сразу по телу малыша прошла волна дрожи. Козленок жалобно заблеял и шарахнулся прочь от кормушки. Шкура его вспухла упругими буграми. Шерсть сменила цвет на серо-зеленый, с металлическим отливом, превращаясь в чешую. Шея вытянулась, морда сделалась узкой. Меж заострившихся клыков мелькнул раздвоенный язык змеи…

Регина впервые видела, как химера меняет облик.

Маленький ящер – голенастый, тощий, похожий на страусенка – с трудом поднялся на задние лапы. Приплюснутая головка дрожала, как у глубокого старца. Подергивался узкий хлыстик хвоста. Передние лапы, вооруженные страшными когтями, ящерок прижимал к груди. Спотыкаясь, он обошел вольер, вернулся к капусте – и с разочарованием зашипел.

– И так каждый раз. Иногда чудом удается покормить беднягу…

– А если ему мяса дать?

– То же самое. Ухватит кусочек – меняет ипостась на травоядную.

– Его надо лечить!

– У нас отличный ветеринар. Он трижды осматривал эту химерку. Сделал все необходимые анализы. Детеныш здоров. Наверное, генетический дефект. Еда, как стимул метаморфозы, делающей невозможным дальнейшее принятие пищи. Прошу вас, следуйте за мной! Я покажу вам замечательный выводок. Они сейчас в кошачьей ипостаси. Таких гепардов вы не увидите нигде, кроме как у нас…

КОНТРАПУНКТ

РЕГИНА ВАН ФРАССЕН ПО ПРОЗВИЩУ ХИМЕРА

(из дневников)

  • «…ответь мне, зачем я нужна, если вы – бегуны,
  • Зачем я мешаю вам жить, если шансы равны,
  • Зачем я брожу, словно тень, от стены до стены,
  • Зачем протираю штаны
  • На теплой скамье подсудимых?
  • Зачем нам встречаться на зябком пороге души,
  • Зачем нам чеканить монеты ценней, чем гроши,
  • Зачем спотыкаться, бежать, торопиться, спешить,
  • Когда и в грозе, и в тиши
  • Все тропы неисповедимы?
  • Кому интересен мой жребий, мой век, мои терки с судьбой?
  • Ты помнишь пророка, который немой и рябой?
  • Он был моим братом, он джазовой вился трубой,
  • Он – в скалах ревущий прибой,
  • Я – фарш в сдобном тесте,
  • Возьми меня, брат, я от корки до корки твоя,
  • Дай мне отдохнуть на траве у бродяги-ручья,
  • Я в душу твою заползу, как слепая змея…»
  • Я внял монологу ея,
  • Отныне мы вместе.

Из сборника «Сирень» В. Золотого.

Глава шестая

Химера

I

В Храм она вернулась за час до полуночи.

Линда и Гюйс распрощались с ней у ворот, не отпуская такси – мобиль ждал, чтобы отвезти их в отель. Прощание вышло долгим. Линда тридцать раз заверила подругу, что с радостью осталась бы в общежитии, чтобы Регина не скучала; Регина в свою очередь тридцать раз заверила преданную эмпатку, что с радостью переселилась бы в нормальный отель; Гюйс, когда ему осточертело слушать взаимные заверения, пригрозил, что завалится спать прямо здесь, на травке, в обществе двух болтливых красоток, а если один не справится с буйной юностью, то призовет на помощь Старика…

Миг, и Регина осталась одна.

Ночью храмовая территория преобразилась. Прекрасная при свете солнца, в темное время суток она налилась тайной, как спелый фрукт – соком. Над головой, венцом королевы, мерцали кольца Сякко. Полоса алмазной пыли тянулась через весь небокрай. Снизу ее вечному празднику вторили люминофоры, размещенные в парке опытными ландшафтмейстерами. Древние оливы превращались в фейерверки, сильно разбавленные жидким серебром. Шары, горящие желтым и зеленым, как глаза хищников, окружали пруд. Рябь на воде – букеты искр – нескончаемая вереница их плыла от берега к берегу. В ветвях можжевельника запутались звезды, опьянев от смолистого аромата. Рядом, словно выпрашивая милостыню, скромно ждали два гранатовых деревца. Булькнула вода: толстяк-карп спросонок ударил хвостом. И музыка – она звучала отовсюду, тихо, еле слышно; мелодия флейты взлетала, отталкиваясь от струнных, как от батута, на миг повисала в воздухе, зная, что рано или поздно настанет черед опускаться, гаснуть до нового взлета…

  52