ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  57  

Старик понимающе кивнул.

– Тут все зависит не от материала, из которого сделано приспособление, а от ваших намерений. Вы понимаете, что я имею в виду?

– Вероятно, да, – сказал Ли Пяо. – Продолжайте.

– Когда вы создаете этот резонанс и сообщаете свое намерение, то получаете информацию.

– А почему же тогда, – недоверчиво поинтересовался Ли Пяо, – предметы наподобие драконьей чаши намного лучше справляются с этой задачей?

– Да потому, что изготовитель этого предмета, – я слегка поклонился, – при изготовлении заложил в него некую схему, облегчающую проникновение вашего намерения. Если вы возьмете обычную миску и воспользуетесь водой из лужи, вы все равно сможете гадать, но, поскольку присущая этому предмету ци будет рассредоточена, вам потребуется приложить больше волевых усилий, чтобы заставить ее выполнить задачу.

При помощи этой драконьей чаши, – продолжал я, постепенно увлекаясь, – прорицать может любой мало-мальски одаренный человек. А мастер вашего уровня сможет не только увидеть некие образы, но и «поговорить» с драконом и таким образом уточнить полученные сведения.

Вишенка понимающе кивнула – впрочем, если учитывать ее профессию и мнение Ли Пяо об ее способностях, я вполне мог поверить, что она и вправду все понимает.

– Так, значит, эта ваша дверь, – спросила Вишенка, – откроется перед тем, кто войдет в резонанс с ее ци, имеющей строго определенную длину волны?

– Совершенно верно, – ответил я. – Поскольку я считал, что эта частота не понадобится никому, кроме меня, то я никому ее и не сообщал.

– А не называли ли вы ее Висс или ее сыну? – спросил Ли Пяо.

– Нет. Я не сообщал ее даже Олли. Я полагал, что, если неприятности подобного рода и вправду стрясутся, Олли будет в этот момент со мной.

На лице Вишенки явственно отразилось все, что она думает о моей беспечности.

– Я не хотел, чтобы с ним стряслось что-нибудь нехорошее, – пояснил я. – Оливер О'Киф был музыкантом, верным слугой и добрым другом, но не имел при этом ни малейших магических способностей. Даже если бы я и сообщил ему частоту этой двери, он все равно не смог бы ею воспользоваться.

Черты девушки смягчились.

– Я вовсе не намеревалась порицать вас, Крапивник. Я просто удивилась.

Ли Пяо выглядел усталым – и неудивительно, если учесть, что нам сегодня пришлось провести несколько часов в самолете. Мне не терпелось попасть в свою бутылку, но Ли Пяо требовался отдых. Если заставить его пользоваться магией в таком усталом состоянии, это может плохо кончиться.

– Лучшее время для установления резонанса – раннее утро, – сказал я, почти не покривив душой, – когда час Тигра переходит в час Зайца.

– Очень хорошо, – с явным облегчением произнес Ли Пяо. – А до тех пор я вздремну.

Вишенка лукаво взглянула на меня.

– Так на какое время ставить будильник?

– Мы должны будем предпринять попытку около пяти утра, – сказал я. – Значит, встать надо немного раньше.

Вишенка забавно сморщила носик, протестуя против такого раннего подъема, но промолчала. Поговорив еще чуть-чуть, мы разошлись по своим комнатам. В эту ночь я действительно ухитрился спать без снов.

Я поднялся примерно в середине часа Тигра, принял душ и облачился в купленный накануне удобный халат с синими цветами, рассыпанными по белому фону. Когда я вошел на кухню, Ли Пяо и Вишенка уже сидели там, полностью готовые к действиям. В воздухе витал аромат зеленого чая.

– Лорд Демон, а вы уверены, что это самый подходящий наряд для возвращения домой? – поинтересовалась Вишенка. – Нет, он, конечно, очень мил и удобен, но все-таки…

Я покраснел. Честно говоря, я просто позабыл, что не способен сейчас изменять облик и одежду в соответствии со своими прихотями. Пришлось выкручиваться.

– Я услыхал, как вы тут ходите, и подумал, что стоит прямо сейчас выйти и показать вашему дедушке нужную частоту. А пока он будет упражняться, я успею переодеться.

Вишенка не стала больше ни о чем расспрашивать. Я вздохнул с облегчением, сел рядом с Ли Пяо и начал объяснять ему, какого состояния сознания ему следует добиться. Это описание заняло больше времени, чем я предполагал, поскольку, хотя и усилил магические способности Ли Пяо, я не обучил его сложной терминологии, необходимой для обсуждения этих способностей. В результате Ли Пяо походил на пятилетнего мальчишку, внезапно получившего все юридические и социальные права взрослого человека, но не понимающего их смысла и значения.

  57