— Да брось ты, Коранда. Известная, мужская шовинистическая чушь. — Флер внезапно вспомнила, как ее кольнула ревность, когда Белинда рассмешила Джейка. — У женщин есть дела и поважнее, чем бороться за парня, который, может, и не стоит никаких усилий, — заявила она.
— Слушай, в данном случае я определяю реалии. Ты только их выражаешь.
Она набрала побольше воздуха для смелости.
— Мне кажется, у Диди более сложный характер, чем у Лиззи.
Она сильная, хотя у нее есть свои слабости. Ее хочется успокоить, иногда встряхнуть как следует. — Флер вовремя удержалась и не сказала, что Диди лучше написана. Хотя это была чистая правда.
— Очень хорошо, ты, оказывается, читала сценарий.
— Не насмехайся надо мной. Мне предстоит играть Лиззи, и она меня волнует.
Джейк побежал еще быстрее.
— Она и должна тебя беспокоить. Слушай, Цветик, насколько я понимаю, ты живешь, надежно защищенная со всех сторон. Очень может быть, ты никогда не встречала никого вроде Лиззи. Я тебе скажу, такие женщины способны оставить на любом мужчине следы от своих зубов.
— Зачем?
— Да кому какое дело? Главное — результат.
— О других героях ты ничего подобного не говоришь. Хорошие они или плохие. А почему о Лиззи?
— Ну перестань, детка. Я прожил на свете немножко больше тебя. — Он побежал быстрее.
— И ты получил Пулитцера[24] ! — крикнула она ему вслед. — А я что получила — обложку в «Космо»[25] !
Джейк замедлил бег.
— Я такого не говорил.
Они побежали рядом, молча, вокруг маленького парка, такого же пустынного, как и весь микрорайон. Когда они готовы были вывернуть на улицу, Джейк остановился.
— Давай-ка немного погуляем, Цветик.
— Тебе незачем быть нянькой при мне, Коранда.
— Слушай, не будь врединой, ладно?
Она пожала плечами и перешла на шаг.
— Давай все проясним. Ты злишься на роль Лиззи или из-за того, что я не хотел тебя на эту роль?
— Ты же определяешь реальность. Так наноси удар.
Он задрал майку и вытер лицо.
— Ну хорошо. Давай начнем с тебя. Ты красивая на экране.
Лицо у тебя просто магическое. У тебя потрясающие ноги. Джонни Гай перелопачивает сценарий каждый вечер, чтобы прибавить крупного плана. Снять тебя под разными углами. Мужик просто со слезами смотрит отснятый материал; — Он улыбнулся ей, и она ощутила, как гнев понемногу рассасывается. — Ты одна из самых замечательных на свете дочек. Ты слушаешь мнения других людей.
Ты совестливая, и, клянусь Богом, я думаю, у тебя вообще нет никаких недостатков. Именно поэтому я не уверен, что ты можешь сыграть Лиззи. Даже на пробе я это почувствовал. Лиззи плотоядная. А это не в твоей натуре.
— Джейк, но я же актриса. Это значит, я должна сыграть роль, которая не соответствует моей личности. — Произнося эти слова, Флер чувствовала, как лицемерно они звучат. Но она не хотела показать это Джейку.
Он запустил пальцы в волосы, и они встали торчком.
— Слушай, Цветик, Лиззи — это героиня, о которой мне трудно говорить. Поскольку этот образ списан с реальной девушки, которую я знал. Я был женат на ней. Давно.
Она видела, что он злится на нее, не желая рассказывать ничего из своей личной жизни. Джейк — та же самая Грета Гарбо, только в мужском варианте, подумала Флер и велела себе отстать от него с вопросами. Это не ее дело.
— А какая она была? — тут же спросила она.
Он сделал несколько шагов и остановился, сердито уперев одну руку в бок.
— Она была пожирательницей мужчин. Она меня перетерла своими маленькими зубками, а потом выплюнула. Даже не запачкав личика.
— Ну что-то было в ней такое, почему ты любил ее?
— Хватит.
— Ну скажи мне, Джейк.
— Я сказал: хватит! Она хорошо трахалась. Ясно?
Флер засунула кулаки в карманы шортиков, а он, пристально уставился на нее.
— Ты хотела знать детка, да? Она была первоклассной шлюхой. От побережья до побережья. Никто не мог ее победить. Тысячи удовлетворенных обывателей нашли у нее счастье между ногами, а парень из Кливленда влюбился в нее, как щенок.
Она почувствовала его боль. Она ощутила эту боль, как от пощечины в лицо, и, не сознавая, что делает, протянула руку и коснулась его руки.
— Извини. Правда. Мне очень жаль, что я вынудила тебя говорить об этом.
Джейк отдернул руку, и они рванули к дому в молчаний; Флер всю дорогу ругала себя за глупость и бесчувственность, пытаясь понять, как может какая-то женщина, завоевавшая Джейка Коранду, отпустить его. Что же за чудовище его бывшая жена?
24
Пулитцеровская премия — американская премия, присуждаемая выдающимся писателям и журналистам.
25
«Космо» — «Космополитэн», известный женский журнал.