ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  10  

Всего несколько строчек, выведенных аккуратным почерком:


"Я только что получила твое письмо, дорогая. Мне ужасно жаль. Прилечу в Айову пятнадцатого или шестнадцатого, в зависимости от того, когда будет подходящий рейс. Позвоню, как только доберусь. Не волнуйся. Все будет хорошо.

С любовью, ваша бабушка Джоанна".


Мэтт нахмурился. Уже одиннадцатое. Интересно, почему бабуля Джоанна не собрала вещи и не вылетела первым же самолетом?

Он напомнил себе, что это его не касается. Сейчас главное — по-быстрому сделать анализы, чтобы после не пришлось кланяться и плясать под дудку очередного бюрократа.

— Вот что, собирай сестру. Я куплю вам обеим мороженое, после того как выйдем из лаборатории.

Карие глаза взрослой женщины на лице ребенка злобно уставились на него.

— Что еще за лаборатория?

— Мы все сдадим анализ крови, — с деланной небрежностью бросил Мэтт. — Пара пустяков.

— Крови? Будут колоть иглами?

— Понятия не имею, — солгал он. — Иди за малышкой.

— Отвали! Я никому не позволю втыкать в себя иглы!

— Придержи язык!

Она окинула Мэтта полным снисходительного презрения взглядом, явно давая понять, что считает его законченным идиотом.

— Ты мне не босс.

— Принеси сестру.

— Черта с два!

Не желая тратить ни сил, ни времени на бесполезные препирательства, Мэтт направился в спальню по коридору, устланному вытертой серой дорожкой. Одна из комнат явно принадлежала Сэнди. В другой рядом с неубранной двуспальной кроватью стояла колыбель. На шатком пеленальном столе лежали аккуратная стопка ползунков и упаковка памперсов.

Колыбель, хоть и старая, оказалась чистой. Ковер явно пропылесосили, в синюю корзинку из-под белья сложили вымытые игрушки.

Тихое хныканье быстро сменилось оглушительным ревом, сравнимым по силе с воем сирены. Подойдя ближе, Мэтт увидел обтянутую розовыми ползунками приподнятую попку. Потом появилась головка, покрытая ровной порослью коротких светлых волос. Мэтт успел заметить разъяренную розовощекую физиономию и широко раскрытый в неистовом крике мокрый рот. На миг ему показалось, что он снова стал ребенком.

— Тихо, крошка.

Плач прекратился. Ярко-голубые глаза с подозрением вытаращились на него. Тут Мэтт ощутил весьма характерный душок и понял, что день окончательно испорчен. Услышав шаги, он обернулся. В дверях стояла копия Уайноны. Она грызла очередной ноготь и следила за каждым его движением. Во взглядах, которые она бросала на колыбель, прослеживалось нечто покровительственное. Можно подумать, он собирается съесть малышку живьем. Да, видно, девчонка не столь непробиваема, как пытается казаться.

Мэтт кивнул в сторону колыбельки:

— Нужно сменить подгузник. Я подожду в гостиной.

— Ну вот еще! Я с дерьмом не вожусь!

Опять врет! Кто же, интересно, ухаживал за новорожденной все это время? Но если она воображает, что он станет пеленать ребенка, пусть не надеется! Слиняв из Адского Обиталища Бабья, Мэтт поклялся, что в жизни больше не сменит пеленки, не коснется еще одной Барби и не завяжет очередного дурацкого бантика. Но нахальство девчонки почему-то пришлось ему по душе.

— Даю тебе пять баксов.

— Десять. Бабки вперед.

Не будь он в таком поганом настроении, наверняка рассмеялся бы. По крайней мере у нее хватает ума гнуть свое и не сдаваться. Мэтт вытащил бумажник и отдал деньги.

— Когда закончишь, иди к машине и прихвати сестру с собой.

Она наморщила лоб, на секунду превратившись из мрачного подростка в заботливую мамашу.

— А детское сиденье у тебя есть?

— Я похож на человека, у которого может быть детское сиденье?

— Ты обязан поместить ребенка в детское сиденье.

— А ты что, коп?

Девочка склонила голову набок.

— Ее сиденье в «Мейбл». «Винннбаго». Сэнди прозвала его «Мейбл».

— Разве у твоей матери нет машины?

— Торговец забрал за неуплату месяца за два до смерти матери, так что она ездила на «Мейбл».

— Сурово.

Мэтт побоялся спросить, откуда у Сэнди потрепанный фургон. Главное — сообразить, как уместить подростка, младенца и детское сиденье в двухместном «мерседесе». Похоже, положение безвыходное.

— Дай мне ключи.

Несомненно, она пытается найти, способ отшить его, но пока не решила, как это сделать.

Захватив ключи, Мэтт вышел во двор посмотреть на «Мейбл». По пути он забрал из «мерседеса» сотовый вместе с газетой, которую так и не удосужился прочитать.

  10