ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  169  

— Это случайность, что я являюсь сюда последним, или в моем приглашении специально указано время, отличное от других?

Лицо Митча посуровело:

— Радуйся, что вообще получил приглашение.

Сэм повернулся к Сюзанне. Какое-то мгновение она была уверена, что он ударит ее. Должно быть, и у Митча появилась та же мысль, потому что он сделал шаг вперед.

— Это все ты виновата, — закричал Сэм. — Вечно отталкиваешь и отталкиваешь, ни черта не думая о том, что делаешь. Всегда задвигаешь меня на второй план, полагая, что разбираешься во всем лучше.

— Хватит, — прервал его Митч. — Почему бы тебе не покончить со всем этим дерьмом и не рассказать, что все это значит?

Сэм оглядел пустые коробки и раскиданные повсюду машины. Мышцы на шее напряглись, брови сдвинулись так близко, что образовали прямую линию.

— Вы должны были сделать так, как я советовал. Надо было довериться мне. Вся ответственность была бы на мне. Вам следовало позволить мне сделать все по-своему. Почему вы на это не пошли?

— Потому что это не твоя компания, — отрезала Сюзанна.

Его рука рубанула воздух.

— Она не будет и твоей тоже, причем довольно скоро, потому что обратится в дым.

— Повреждение чипов — еще не конец света, — отпарировала она.

— Ах вот как? Сколько штук «Блейэ-Ш» мы продали с тех пор, как поставили эту машину на поток?

— Примерно двести тысяч. Но из того, что в экспериментальных образцах оказалась дефектная деталь, еще не следует, что во всех машинах третьей модели, что мы изготовили, кристалл ПЗУ тоже окажется плохим.

— И опять неправильно, — хмыкнул Сэм.

— Откуда ты знаешь? — спросила она. — Не можешь же ты наверняка…

— Они все плохие. Каждый компьютер третьей модификации, который мы продали, испортится после тысячи часов эксплуатации. По статистике в среднем это случится где-то в пределах одного года — чуть меньше, если машина работает в офисе, чуть больше при работе дома.

— Один год! — У Сюзанны перехватило дыхание.

Митч негромко выругался. Ей захотелось опровергнуть заключение Сэма, но она не знала как. Он ни за что не стал бы предрекать такую зловещую перспективу, не будь у него абсолютной уверенности.

Она попыталась логически упорядочить факты. Им и раньше приходилось иметь дело с возвратами, но в таких масштабах — никогда. Она принялась размышлять вслух в надежде успокоить себя, как раньше успокаивала других:

— Это, конечно, доставит нам кучу хлопот, но мы в состоянии с ними справиться. «Дейл-Уэллс» — фирма надежная. Если они сделали плохой чип, то будут нести за это финансовую ответственность.

В мыслях она уже отчетливо представила последствия такого рода возвратов. Достаточно будет снять внешний кожух машины, а дальше замена чипа ПЗУ — довольно несложная процедура. Конечно, огромное количество машин, нуждающихся в замене чипа, существенно осложнит всю процедуру.

— Маленькая мисс Полли-Энн, — насмешливо хмыкнул Сэм, — всегда и во всем ищет светлую сторону. Знаешь, милашка, на этот раз ты ее не найдешь. «Дейл-Уэллс» не будет нести ответственность за неисправный чип. Виноваты мы сами.

Митч непроизвольно вскинул голову. Сюзанна почувствовала, как по спине побежали мурашки.

Сэм принялся расхаживать по гаражу.

— Тот листинг для ПЗУ, что получила от нас «Дейл-Уэллс», был с ошибками.

Митч круто обернулся:

— Но этого не может быть! У нас предусмотрена дюжина защит, рассчитанных на предотвращение всевозможных случайностей.

— Ну а тут случайность все-таки произошла. Пять строк — всего лишь пять строк ошибочного текста из сотни, — но эти пять строк заложили во все наши машины по бомбе с часовым механизмом. Каждый экземпляр «Блейз-III» из тех, что мы продали, будет работать ровно тысячу часов, после чего выйдет из строя. — Его голос стал жестким, скрежещущим. — Через тысячу часов работы после первого включения каждый из компьютеров третьей модификации разрушится.

Янк задумчиво произнес:

— Первая из таких поломок произойдет в ближайшие дни, если уже не произошла. Остальные могут выявиться в течение нескольких лет.

В голове Сюзанны вихрем пронеслись даты и номера. У них в компании существовали таблицы, позволявшие с поразительной точностью прогнозировать время использования компьютеров. В лучшем случае у них в запасе было несколько месяцев. Она опять принялась рассуждать вслух:

— Мы можем справиться с этими возвратами. Стоить это будет дорого — даже болезненно дорого, но это не убьет компанию.

  169