ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  151  

У нее опять возникло чувство, будто он чего-то недоговаривает.

— Скоро, — поспешно ответила она. — Я не задержусь тут надолго.

— Когда? Черт побери, Сюзанна…

Тут быстро вмешалась Пейджи, ринувшись в спор, словно медведица, защищающая своего детеныша. Используя тактику, которая явно была ее собственного изобретения, она оперлась своим маленьким тельцем о крупный торс Митча, одарив его самой распутной из своих улыбок.

— Пока, Митч! Загляни, как только решишь, что ты достаточно мужествен, чтобы нырять со мной голышом.

Вместо того чтобы проигнорировать поддразнивание Пейджи, он улыбнулся. На мгновение задержав взгляд на Сюзанне, он ухватил Пейджи за затылок и припал к ее губам в демонстративно долгом поцелуе.

Увидев, как язык Митча проскальзывает в рот сестры, Сюзанна отвернулась. Она догадывалась о силе его сексуальной натуры, скрывавшейся за неисчерпаемыми запасами синих костюмов, но наблюдать за ее проявлениями было неловко.

Митч отодвинулся и шлепнул Пейджи пониже спины:

— Держи это для меня в постоянной готовности, моя баранья котлетка! Когда-нибудь мой запас интересных дел будет исчерпан и я вернусь к твоему предложению.

Дружески чмокнув Сюзанну в щеку, он забрался в джип. Прикрыв глаза рукой, Пейджи смотрела вслед удалявшемуся автомобилю.

— Митч Блейн действительно мужчина что надо.

Сюзанна впервые не услышала цинизма в отзыве сестры о мужчине. Она подавила укол ревности, вызванный налаживающимися отношениями Пейджи и Митча, в то время как в ее дружеских узах с ним, кажется, появились непонятные признаки натянутости.

— Мне следовало бы поехать вместе с ним, — с усилием произнесла она. — Не знаю, что со мной творится. Не могу же я оставаться здесь вечно!

Пейджи успокаивающе обняла сестру за плечи:

— Дай себе еще немного времени.


Но время не помогало. Прошла следующая неделя, но при одной мысли о возвращении в Калифорнию сердце Сюзанны начинало прыгать. Однажды в полдень она стояла на каменном стоке и мыла посуду после завтрака, пока Пейджи ходила в деревню. Вытирая половник, она сказала себе, что в самое ближайшее время должна что-то предпринять. Было бы нечестно продолжать навязывать Пейджи свое общество. Она впервые стала подумывать о том, чтобы оставить «Сисвэл» и перейти в другую компанию. С головой уйдя в горестные мысли, она не услышала, как к коттеджу подкатил джип.


Янк терпеть не мог путешествовать. Он вечно терял билеты, куда-то пропадали посадочные талоны. Он получал не свой багаж и, казалось, всегда оказывался сидящим рядом с плачущим младенцем. Временами он настолько погружался в свои мысли, что пропускал объявление о посадке и самолет улетал без него. В результате в «Сисвэл» стало действовать неписаное правило никогда не пускать его в командировку одного. Но Митчу не удалось извлечь Сюзанну, а послать Сэма они не могли. Это означало, что миссию должен исполнить Янк.

Его компаньоны были бы изумлены, узнай они, насколько четко он смог совершить сложное путешествие на остров Наксос. Они все еще не понимали, что Янк, если захочет, способен функционировать чертовски хорошо. Просто по большей части ему этого не хотелось.

Выбравшись из джипа, остановившегося перед коттеджем, Янк выполнил в уме точный перевод валют и дал водителю на чай ровно пятнадцать процентов, отсчитывая драхмы и располагая их аккуратными столбиками на ладони. Покончив с этим занятием, он аккуратно положил бумажник в карман, дабы исключить возможность его потери, и поднял чемодан. Чемодан был сделан из кожи и имел монограмму из двух букв «Я». Подарила ему этот чемодан на тридцатилетие одна из бывших подружек. Позже бухгалтер сообщил, что она записала стоимость чемодана на одну из кредитных карточек Янка.

Направляясь по дорожке к коттеджу, он привел в порядок свои мысли и стал настраиваться на задачу возвращения Сюзанны. Это было дело, которое ему очень не хотелось завалить. Слишком важным оно было для них всех.

Сюзанна открыла дверь, едва он постучал. Она появилась перед ним такая измученная и грустная, что Янку захотелось обнять ее, но он, естественно, этого не сделал. Он вспомнил вдруг все свои чувства к ней, начиная с того вечера, когда Сэм привел ее в клуб Хоумбру.

— Янк! — От изумления Сюзанна раскрыла рот.

Она заглянула ему за спину, чтобы увидеть, кто его привез. Он почувствовал, как она сжалась, испугавшись, что это мог быть Сэм.

  151