ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  29  

Вернувшись в гостиную, братья отозвали мадам Рене в сторонку и стали что-то горячо втолковывать ей. Однако мадам Рене, слушая их, качала головой. Она явно с чем-то не соглашалась. На лицах принцев появилось выражение отчаяния. Маргарита издали следила за этой сценой. Она заметила, что тетушке все же удалось успокоить клиентов. Они поцеловали ей руку и, вернувшись к остальным гостям, сели играть в карты с графом Сен-Дени и месье Эсташем.

Мадам Рене подошла к племяннице.

– Принцы хотели купить тебя и пришли в отчаяние, когда я отказалась выполнить их просьбу. Но я объяснила им, что поклялась твоему мужу заботиться о тебе. Только так мне удалось отделаться от них. Ты понравилась всем джентльменам, которых успела обслужить, дорогая моя. Герцог без ума от тебя. Граф и барон прислали мне письма, в которых осыпают тебя похвалами. Не такой судьбы я хотела для тебя, Маргарита, но вынуждена признать, что у тебя настоящий талант очаровывать мужчин и доставлять им наслаждение.

– Наверное, я прирожденная шлюха. Мне нравится заниматься сексом, и у меня само собой все получается.

– Ну и слава Богу, дорогая. Не надо терзаться чувством вины. Мы созданы для того, чтобы дарить мужчинам наслаждение. А вот и Сезар со своим американским кузеном!

Двое новых гостей приветствовали мадам Рене. Обменявшись с ними любезностями, она представила Маргариту кузену герцога. Он поклонился и поцеловал ей руку.

– Вы долго пробудете в Париже, месье? – спросила его Маргарита.

– До весны, – ответил он.

– Надеюсь, вам нравится гостить во Франции. Ваш кузен, герцог де Каравиль, наверное, не дает вам скучать.

– Мы очень разные люди, – сказал Бофор д'Обер. – Сезар находится в вечной погоне за удовольствиями. Революция ничему не научила его. А я занимаюсь делом, веду хозяйство. Я владею большой плантацией на берегах Миссисипи, в двадцати милях к северу от Нового Орлеана.

– В ваших местах живут индейцы? – спросила Маргарита.

– Да, но многие из них перебрались на запад.

– А что вы выращиваете?

– Сахарный тростник, индиго и многое другое. Мы стараемся во всем быть независимыми и самостоятельными, мадемуазель.

– Вы женаты?

– Моя жена умерла в прошлом году во время родов. У меня есть сын.

– Я тоже овдовела недавно. У меня есть маленькая дочь, она воспитывается в школе при женском монастыре Святой Анны здесь, в Париже.

– Как вы оказались в этом доме, мадемуазель? Вы совсем не похожи на куртизанку. Вы изящны и деликатны.

– Спасибо, месье д'Обер. Вы очень добры, но я вынуждена заниматься этим малопочтенным ремеслом, потому что должна содержать ребенка. Мой муж был английским аристократом, вдовцом, как и вы. Он женился на мне, когда мне было семнадцать лет и я только начала выезжать в свет. Мы познакомились в Лондоне. Мои родители, граф и графиня де Тьерри, погибли во время революции. Мадам Рене – моя тетя. Она пожертвовала своей честью ради моего спасения. Я была тогда в младенческом возрасте и, конечно, ничего не помню. Она отправила меня учиться в Англию, когда мне было всего шесть лет. Моим опекуном был герцог Седжуик. Чарлз, мой муж, был намного старше меня. Его взрослый сын от первого брака возненавидел меня, и мы с Чарлзом переехали во Францию. Когда Чарлз умер, его сын выкрал завещание и уничтожил его. Так я и моя дочь остались без средств к существованию. Прошу вас, месье, не судите меня слишком строго.

– А почему ваша тетя не позаботилась о вас? – спросил Бофор д'Обер.

– Когда-то она спасла мне жизнь, а потом я выросла и получила воспитание на ее средства. Но я не могу всю жизнь сидеть у нее на шее. Тетушка не виновата в том, что я решила стать куртизанкой. Это мой выбор.

– Я хотел бы, чтобы вы поднялись со мной наверх, мадемуазель, – сказал д'Обер.

– Конечно, месье, как вам будет угодно. Надеюсь, ваш кузен хорошо отзывался обо мне.

Маргарита взяла д'Обера за руку, и они вышли из гостиной. Переступив порог своей спальни, она прильнула к гостю и стала жадно целовать его. Но Бофор д'Обер высвободился из ее объятий.

– Давайте присядем и поговорим, мадемуазель, – предложил он.

– Разве вы не желаете поразвлечься со мной? – удивленно спросила Маргарита. Жози и Леония в один голос утверждали, что Бофор был пылким и энергичным любовником.

– Не сейчас. Сначала мне хотелось бы поговорить с вами. Давайте выпьем вина.

Д'Обер улыбнулся, и Маргарита подумала о том, что он совсем не похож на своего кузена. В отличие от Сезара Бофор не был красавцем. У него была ничем не примечательная внешность. На лице американца выделялись лишь живые зеленые глаза. Маргарита заметила, что в них светилась доброта. Она подала ему бокал вина и села рядом на диванчик.

  29