ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  71  

Сзади к Эрику подошла Лиз Кэстлберри:

— А я все думала, сколько вам с Лили понадобится времени, чтобы отыскать друг друга.

— Ее так зовут?

Лиз кивнула:

— Она — дочь Гая Изабеллы.

— Этого индюка? — презрительно хмыкнул Эрик. Гай Изабелла был кинозвездой, но не актером.

— Не дай Бог твои слова услышит Лили. Она считает его идеалом. Несмотря на то, что он изрядно испакостил созданный ею ореол.

Но Эрика не интересовал отец Лили «Изабелла. Наблюдая за окруженной мужчинами девушкой, он затянулся сигаретой. Она определенно его заинтриговала. Может быть, тем, что не была похожа на женщину, которую легко обидеть.

Даже ему.


— Я тебе не верю, — засмеялась Хани. — Не может человек за одно лето трижды сломать руку.

— А я смог!

Когда сгустились сумерки, Скотт все еще развлекал разговорами Хани, явно наслаждаясь ее обществом, и ее уверенность в себе стремительно набирала силу. Сейчас она неожиданно для самой себя выставила — хотя и совсем немного — ногу из разреза юбки и внимала Скотту так, словно каждое его слово было из чистого золота. Ее первый опыт показал, что флирт не такая уж сложная вещь. Каким-то необычным образом он делал ее сильнее, хотя это была уже не та сила, которая требовалась для того, чтобы противостоять всем превратностям судьбы. Ощущение было совсем другим, она еще не до конца в нем разобралась, хотя явно наслаждалась им. Девушка надеялась, что предстанет перед Дэшем во всей своей непривычной красе.

— Не представляю, чтобы такой атлетичный парень, как ты, мог когда-то быть неуклюжим! — В голосе Хани была нотка восхищения, но в меру.

— Посмотрела бы ты на меня, когда мне было четырнадцать!

Скотт бросил через ее плечо банку от пива в установленный в песке позади Хани контейнер для мусора. Банка пролетела мимо. Это была их вторая прогулка по пляжу. После первой они перекусили и поболтали с некоторыми из гостей. Хани увидела Эрика, смотревшегося эффектно и мужественно с трехдневной щетиной на подбородке, но ее прежнее восхищение было убито им в тот незабываемый день под дубом.

А поведение Дэша совершенно сбивало ее с толку. Когда бы Хани ни посмотрела на него, у Дэша на руке постоянно висела какая-нибудь женщина. В отместку она сосредоточила все свое внимание на Скотте. Милый Скотт, он не сводил с нее глаз и обращался с нею, как со взрослой желанной женщиной.

— Уверена, что ты был шустрым пареньком в четырнадцать лет, — сказала Хани, когда они медленно подходили к краю прибоя.

— И наполовину не таким шустрым, как ты сейчас.

Неожиданно для самой себя Хани кокетливо надула губки:

— Ты говоришь обо мне как о щенке!

— Ну что ты, как можно такую девушку сравнивать со щенком!

У Хани было лишь несколько секунд для того, чтобы насладиться лестью, — Скотт обнял ее и привлек к себе. Ее обнаженная кожа прижалась к мягкой ткани его рубашки. Он обхватил ее за шею и, наклонив голову, поцеловал.

Его поцелуй даже сравнивать нельзя было с теми фальшивыми поцелуями Эрика. Этот был, без сомнения, настоящим. Скотт раскрыл рот, стараясь вобрать ее губы. Набежавшая волна обогнула ее икры, и, чтобы не потерять равновесия, Хани прильнула к груди Скотта. Он обнял ее еще крепче, и девушка ощутила разливающееся по телу тепло.

— Боже, да с тобой можно голову потерять, — прошептал Скотт в ее открытые губы. — Я так хочу тебя.

— Правда? — Хани подавила внезапное желание оглянуться на террасу и посмотреть, не видит ли ее Дэш.

— Разве не видишь, что ты со мной сделала?

Он прижался бедрами к ее животу. По телу Хани побежал сладкий жар и новое ощущение своего могущества. Это она с ним такое сделала!

Рука Скотта скользнула по ее спине, накрыла попку и слегка прижала.

— Ты просто потрясающая девчонка! Тебе кто-нибудь говорил об этом?

— Все говорили! — Хани посмотрела ему в глаза. — А тебе кто-нибудь говорил, что ты восхитительно целуешься?

— Да ты и сама в этом деле чудо как хороша.

Она улыбнулась, и Скотт поцеловал ее снова. На этот раз губы его раскрылись, и язык скользнул ей в рот. Такая атака была для Хани несколько неожиданной, и она решила, что ей пора бы больше узнать о поцелуях. Образ того, кого девушка желала бы увидеть в роли своего учителя, промелькнул в ее сознании так быстро, что она толком и не рассмотрела его.

Хани прижалась бедрами к Скотту, чтобы убедиться, что она еще не утратила на него своего влияния, и с удовлетворением ощутила это. Его рука скользнула между телами и застыла у нее на груди. Хани напряглась — для нее за такое короткое время это было уже чересчур. Большой палец Скотта проник под лифчик бикини и коснулся соска. Хани стала вырываться.

  71