ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  8  

Да, но что теперь делать?

Франклин поглядел назад, туда, откуда приехал, а затем вперед. В обе стороны вид открывался один и тот же: пыльная, ухабистая дорога, по обочинам топорщится жесткая трава. Он застрял в самой середке черт знает чего. Классное название для баллады в стиле кантри, но не более того.

Франклин вернулся к пикапу. Надел шляпу, извлек из сумки карту, внимательно изучил ее. Дорога шла прямо на протяжении пары миль, затем резко сворачивала вправо. Если верить детективу, тут-то он и упрется в кованые железные ворота. За ними начинаются земли Уинстонов.

Логичный вывод — идти вперед напрашивался сам собой. Франклин давно усвоил урок, преподанный самой жизнью: отступать — последнее дело. Он свернул карту, перебросил сумку через плечо, надвинул шляпу на глаза и зашагал по направлению к «Форталесе»…

Расследование тянулось четыре недели, но все, что детективу удалось раскопать, сводилось к названию ранчо, где появился на свет мальчик, которому словно в насмешку дали имя Джордж Вашингтон. Уже кое-что! По крайней мере, теперь Франклин знает: тот парень родом из Аризоны, а не из Западной Виргинии.

Вот так мистер Крэгг привык думать про мальчика, которым когда-то был: словно он и этот Джордж Вашингтон — совсем разные люди. Щуплый, жилистый паренек, которому приходилось бороться за место под солнцем, и преуспевающий финансист, у которого есть все, что душа пожелает, — ну что между ними общего?

Через дорогу стрелой метнулся кролик. Наверное, знает, куда бежит. А он, Франклин, плетется непонятно куда пешком по пыльной дороге, в то время как корпорацией управлять надо, жизнь налаживать… мосты наводить, если угодно. На днях звонила Далия, оставила сообщение на автоответчике. Не нужно быть психологом, чтобы понять: подружка готова вернуться, причем на любых условиях.

Проблема в том, что он сам не знает, чего хочет.

Далия прелестна, обворожительна, элегантна, им было неплохо вместе, но роман себя исчерпал. Франклин был готов взять вину на себя, но ведь и Далия насчет него не права! С ним все в порядке. Чувствовать он умеет. А о любви никогда не говорил только потому, что не привык лгать.

Ему нравились женщины, нравился их серебристый смех и аромат духов, но это вовсе не значит, что с ними нужно притворяться и толковать о вечной страсти. Ведь отношения между мужчиной и женщиной сводятся к нескольким месяцам общения, развлечениям и сексу.


Относительно секса Франклин тоже никогда не лгал. Секс — это неодолимая потребность, и притом штука на редкость приятная, ежели заниматься им с красивой, интересной, желанной женщиной.

Губы Франклина непроизвольно изогнулись в усмешке. Что-что, а в женщинах у него недостатка не было. Все они не прочь пройтись с ним под руку и согреть его постель. Но теперь он сосредоточит все свои силы на загадке по имени «Джордж Вашингтон». А это и впрямь загадка, раз даже нанятый детектив не в силах выяснить подробности.

— Ну, скажу я вам, мистер Крэгг, расследования труднее на мою долю еще не выпадало, — сообщил ему сыщик неделю назад, будучи приглашен на ланч.

— Что же из этого следует? — сощурился Франклин.

— А вот что: все, что мне удалось узнать до сих пор, вместилось в две жалкие странички отчета, которые я отослал вам нынче утром.

— А не перескажете? — попросил Франклин деланно небрежно. — Утреннюю почту я еще не просматривал. Итак, этот парень родился в Аризоне?

— Да.

— На продуваемом всеми ветрами клочке земли?

— Не совсем так, сэр. Речь идет о ранчо размером с небольшое графство. — Детектив учтиво улыбнулся. — Собственно, по-испански «форталеса» означает «крепость». Но это вам не клочок земли с каменной цитаделью посредине. Это — королевство в миниатюре.

— Королевство… — эхом отозвался Франклин.

— Именно, именно. И правит им тиран и деспот по имени Гриффит Уинстон. В прошлом году старикану стукнуло семьдесят три, он в четвертый раз женат, у него двое сыновей и падчерица.

— И в королевстве этом родился никому не нужный мальчик, — задумчиво протянул Франклин. — А у кого, собственно?

— Вот это уже проблема, — тут же посерьезнел детектив. — Мне нужно кое-что проверить… опросить людей. Но на вашем месте, сэр, я бы не отчаивался. Есть вероятность, что… Впрочем, предпочту помолчать до тех пор, пока не буду располагать фактами.

— А я ждать не намерен!

  8