ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  61  

  • Дінь–дінь, добрий дім, поспішіть, малята!
  • Поні, гобіти — усім час відпочивати.
  • Ну ж бо весело гуртом заспіваєм пісню…

Потім ще один голос, юний та віковічний, як весна, задзвенів, вітаючи їх, немов гірський потік, що тече з гір серед тихої ночі:


  • Дінь–делень, гасне день, починаймо пісню
  • Про гілля молоде, про зелене листя,
  • Про озерця малі, про глибоке море,
  • Про туманні горби і могутні гори,
  • Про зірок ніжний дзвін, роси на світанні, —
  • Де живе Бомбадил і його кохана.

Під цей спів гобіти ступили на поріг і замружились від яскравого золотого світла.



Розділ 7

ГОСТЮВАННЯ У БОМБАДИЛА


Четвірко гобітів переступили широкий кам’яний поріг і застигли, кліпаючи очима. Вони опинилися у довгій низькій кімнаті, освітленій лампами, що висіли на сволоці попід стелею; на столі з темного блискучого дерева яскраво горіли високі свічки жовтого воску.

У кріслі на протилежному кінці кімнати сиділа прекрасна жінка. Її довге золотаве волосся струменіло по плечах; її вбрання, ніжно–зелене, як молодий очерет зі сріблястими краплями роси, прикрашав пояс із золотих ірисів, переплетених з незабудками. Біля її ніг у пласких посудинах з сірої та рудої глини плавало біле латаття, і здавалося, немов крісло її — це трон посеред чудового озера.

— Заходьте ж, добрі гості! — сказала вона, і гобіти відразу впізнали той голос, який щойно співав уночі.

Вони зробили кілька несмілих кроків уперед і почали низько вклонятися, відчуваючи себе ніяково, немов прохаючи напитися під дверима сільської хатинки, зустріли королеву ельфів, убрану у живі квіти.

Але перш ніж до них повернулася мова, жінка легко підвелася, перескочила через посудини з квітами і, сміючись, підбігла до них. Вбрання її шелестіло, мов трава понад струмком.

— Заходьте ж, друзі! — повторила вона, узявши Фродо за руку. — Смійтеся, веселіться! Я — Золотинка, дочка Ріки.

Вона зачинила за ними двері і, широко розкинувши білосніжні руки, промовила:

— Ніч сюди не пустимо! Може, ви ще боїтесь туманів, і темряви, і глибокої води, і диких істот? Нічого не бійтесь: сьогодні вас захистить Том Бомбадил!

Очманілі гобіти дивилися на неї. А вона скинула на них оком і посміхнулась.

— Прекрасна пані! — промовив нарешті Фродо.

Серце його несподівано виповнила незбагненна радість, як при зустрічі з ельфами; хоч зараз чари були не такі піднесені, але глибші та ближчі до серця смертного, чудові, але не чужі.

— Прекрасна пані! — повторив він. — Тепер я зрозумів ту радість, що бриніла у Бомбадилових піснях!


  • Тонка галузочка вербова, ранкова росяна трава,
  • Води живої срібна мова, — прекрасна Доня річкова!
  • Минуть літа, весняні дні, пролинуть осені злотисті, —
  • Вовік дзвенять її пісні дощем у радісному листі.

Він зам’явся й замовк, вражений, звідки узялися в нього ці рядки. Золотинка розсміялась:

— Ласкаво просимо! Мені не доводилось чути, щоб мешканці Гобітанії були такі красномовні. Але я бачу, ти — друг ельфів, бо очі твої блищать, а голос дзвенить. Приємна зустріч! Сідайте ж та підождіть господаря цього дому. Він зараз прийде, тільки улаштує ваших поні.

Гобіти охоче всілися на низьких стільчиках з плетеними сидіннями, а Золотинка заходилася клопотати коло столу; і рухалася вона так легко та спритно, що годі й уявити. Звідкись з–за дому долинув спів; серед нескінченних «там–па–рам, бампа–рам, тинда–тин» можна було уловити:

Бомбадил — молодець, веселун великий.

Синій в нього каптанець, жовті черевики.

— Прекрасна пані! — втрете сказав Фродо по хвилині роздуму. — Можливо, моє запитання здасться тобі безглуздим, але скажи нам, будь ласка: хто такий Том Бомбадил?

Вона зупинилась і відповіла з посмішкою:

— Він — Бомбадил!

Фродо здивовано глянув на неї.

— Він такий, яким ви бачите його, — пояснила Золотинка. — Господар пагорбів, лісів та вод.

— Отже, весь цей дивовижний край належить йому? Ні, ні! — трохи спохмурніла вона і додала тихо, мов для себе: — Це було б занадто важко. Дерева та трави, все, що росте на землі, не належить нікому. Але Том — господар. Ніхто ще не насмілювався завадити йому, коли він гуляє по лісі, плюскотить у воді чи стрибає по схилах під сонцем і місяцем. Він нічого не боїться. Том Бомбадил — господар.

  61