ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  55  

— Пистолет к виску тебе никто не приставлял.

— Я не хотела выходить за тебя, потому что предвидела: произойдет нечто подобное. Знала, что стану твоей собственностью, как мебель, которую ты можешь переставлять по своему вкусу или же сдать на хранение, если вдруг надоест. Ну так вот, Дик Сарджент, я тебе не мебель! И до твоего появления прекрасно жила самостоятельно.

— А как насчет детей?

— Я не верю, что ты всерьез собирался куда-то их сейчас перевозить. Они слишком маленькие.

— Согласен, это будет нелегко, но ты же знаешь, сколько младенцев благополучно переносят путешествия в самолетах и машинах. Если ты очень волнуешься, можем нанять миссис Томас, чтобы полетела с нами, и сразу же, ближайшим рейсом, отправим ее обратно.

— Дело не в полете. Просто… они слишком малы.

— Ты же больше не кормишь их грудью, Лейни.

Она испепелила его взглядом.

— Вот, значит, почему ты так уговаривал меня пораньше отнять их от груди и перевести на смеси? Чтобы я была готова по твоему щелчку перебраться в Нью-Йорк?

Дик разразился тирадой отборной брани, расхаживая по комнате и ероша волосы.

— Ты в самом деле думаешь, что я на такое способен? По-твоему, я стал бы рисковать благополучием своих детей из-за простого каприза? Господи! — Он в ярости стукнул кулаком по ладони. — Да я бы не возражал, чтобы они сосали тебя всю дорогу отсюда до самого Нью-Йорка на виду у всех пассажиров. Я вообще считаю это очень красивым. И согласиться с предложением доктора Тейлора перевести их на смеси я уговаривал тебя по одной-единственной причине: потому что видел, как истощает тебя кормление грудью. Насыщая их, твой организм работал на износ. Тодд такой обжора, так что им обоим не хватало молока. Ты несправедлива ко мне, подумай, так было лучше для всех.

Лейни понимала, что он прав, но не желала это признавать.

— Им необходимо остаться здесь, под присмотром их личного педиатра.

— Мы можем забрать все медицинские записи и рекомендации. В Нью-Йорке тысячи квалифицированных врачей.

— Снова-здорово! — Она помедлила, чтобы придать своим словам больший вес. — Я не хочу жить в Нью-Йорке.

— Я же сказал, что подыскиваю жилье в Коннектикуте. Это очень милый городок, чем-то похожий на здешние места. Все мои родные живут там.

— Но какое-то время нам придется жить в твоей квартире. Я не хочу, чтобы мои дети оказались на улицах Манхэттена.

— Но они же младенцы! — рассмеялся Дик. — Они не окажутся «на улицах». И потом Нью-Йорк — вовсе не такое средоточие опасностей, каким его представляют. Все эти россказни о несчастьях, случившихся с невинными людьми, — преувеличение.

Она вскинула на него ледяной взгляд.

— Неужели? А что случилось со мной?

Дик изменился в лице. Когда смысл ее слов постепенно дошел до него, от задиристости не осталось и следа. Никогда еще Лейни не доводилось видеть столь разъяренного выражения. Холодок страха пополз по спине, и она отступила на шаг.

Но это оказалось напрасным маневром, так как в три больших прыжка он оказался рядом. Одной рукой схватил ее за волосы, привлекая к себе, другой рукой расстегнул на ней блузку, сорвал и отбросил на пол. Теперь они стояли совсем рядом, тяжело дыша, словно марафонцы.

— Очевидно, ты плохо запомнила ту ночь, — нарочито медленно процедил он. — Во всяком случае, иначе, чем я. Насколько мне помнится, Лейни, ты была не жертвой, а добровольной участницей. Ты умоляла меня сделать то, что я сделал.

С каждым словом голова его склонялась все ниже, пока наконец он не впился губами в ее губы. Язык его жадно проник внутрь, а рука, вцепившаяся в ее волосы, еще сильнее откинула ей голову. Другой рукой он обнял Лейни за талию, привлекая к себе, и яростно, чуть ли не грубо, прижался бедрами к ее бедрам.

Однако насильник, вдруг проснувшийся в нем, столь же стремительно отступил. Дик издал какой-то сдавленный звук, и губы его смягчились. Рука его, выпустив волосы Лейни, ласково провела по ее плечам, скользнула к застежке бюстгальтера и расстегнула ее. Дик нежно погладил ее спину, пальцы задержались на ее вновь ставшей стройной талии. Затем ладонь его скользнула под ремень ее джинсов, под эластичную кромку бикини, и, ласково проведя по ее гладким ягодицам, он еще крепче притянул девушку к себе, заставляя ощутить силу его страсти.

Оторвавшись от ее губ, Дик поцеловал ее в ухо. Дыхание его было горячим и прерывистым.

— Лейни, зачем ты заставляешь меня говорить такие вещи? — Он убрал руку из ее джинсов, но по-прежнему крепко прижимал ее к себе. — Ты выводишь меня из себя, потому что отказываешься внять доводам рассудка. — Руки его легонько сжали ее талию, затем поднялись выше и стали ласкать груди. — Я люблю тебя, Лейни. — Дик уткнулся лицом ей в шею, в то время как его большие пальцы ласкали ее соски. — Я люблю тебя.

  55