ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  48  

— Ну наконец-то, я уж подумал, что придется за вами посылать, — пробурчал доктор Тейлор из-за маски, когда Лейни вкатили в родильный зал.

Она не вполне отдавала себе отчет в происходящем, знала только, что Дик рядом, подбадривает ее, кричит от восторга, когда доктор поднял вверх скорченного, орущего младенца — мальчика.

— Отличный экземпляр, — похвалил доктор.

Лейни обессиленно распласталась на столе, пока все вокруг занялись привычной суетой, сопровождающей событие, обычное для них, но от этого не менее чудесное. Она была на седьмом небе от счастья. Когда Дику разрешили поднести к ней сына, чтобы она смогла его разглядеть, на глаза ее навернулись слезы радости.

— Он красивый, — выдохнула она.

— Красивый? — воскликнул Дик. — Да он… он… прекрасен!

Медсестра забрала новорожденного, чтобы взвесить и запеленать. Дик сжал руку Лейни и с любовью смотрел на нее, как вдруг увидел, что глаза ее расширились, а зубы впились в нижнюю губу.

— Милая? — в панике вскричал он. — Что случилось?

— О-о, — мучительно простонала она, роняя голову на стол.

— Доктор Тейлор! — заорал Дик. — Что-то не так!

Глава 8

Кевин Тодд Сарджент сладко спал в кроватке палаты для новорожденных, повернувшись на левый бочок, подтянув коленки к животику и выпятив попку, не обращая внимания ни на что, кроме обожания, которым окружили его… и его сестренку. Аманда Ли Сарджент сложила губки бантиком и почмокала во сне. Ее отец сжал плечо ее мамы и тихонько рассмеялся.

— Ох и напугала ты меня, перед тем как она появилась на свет. — Дик привлек к себе Лейни и невольно поежился, вспомнив те ужасные секунды, когда увидел, как ее лицо исказилось от боли. Доктор Тейлор все еще занимался ею, стоя возле высоких распорок, поддерживающих ее ноги.

— Все в порядке, мистер Сарджент, если вы, конечно, не имеете ничего против близнецов.

Мэнди Сарджент явилась сюрпризом для всех. Братец, который оказался на пять унций тяжелее и на целый дюйм длиннее ее, сдавил ее так, что сердцебиение малышки не прослушивалось. Мэнди, таким образом, совершенно неожиданно вступила в этот не подозревающий о ее существовании мир.

— Ты уж меня извини, — улыбнулась Лейни с безмятежностью, дарованной исключительно новоиспеченным мамочкам.

Дик Сарджент прижался губами к виску жены.

— Извинения принимаются. Готова вернуться в палату?

— Нет. Мне так нравится на них смотреть.

— Но тебе надо как можно больше отдыхать, пока ты здесь, в больнице. Любовь моя, не забывай, что ты выносила целых двенадцать фунтов детей.

Застонав, она потерла свой уплощившийся, но все еще рыхлый живот.

— Не напоминай мне об этом. Я так рада, что они теперь там, а не здесь.

Дик громко расхохотался, к вящему раздражению старшей медсестры, которая по-прежнему считала его вздорным смутьяном.

— Я тоже рад.

Он сам бережно отвез Лейни в ее палату — самую просторную, какую смогли найти в больнице.

В палате взгляд Лейни сразу упал на скромный букет гвоздик.

— Ты поблагодарил мистера Харпера за цветы, когда звонил ему?

— Да. — Дик уложил ее в постель, помогая приподнять ноги, и старательно укутал одеялом. — Он просил передать, чтобы ты не беспокоилась. Они уже нашли тебе замену на остаток учебного года.

— Но, Дик, я хочу вернуться в школу. Могу же я доработать хотя бы последние шесть недель.

Он уже качал головой.

— Бога ради, не строй из себя святую мученицу! Ты только что родила близнецов. За одним-то малышом было бы трудно ухаживать, совмещая это с работой. А уж за двумя — просто невозможно! Ты же не виновата, что пришлось взять отпуск раньше, чем планировала, потому что дети родились преждевременно. В общем, я все сказал и больше об этом слушать ничего не желаю. Хочешь заварного крема?

Она скривилась:

— Нет, а вот от чизбургера и чипсов не отказалась бы.

Он склонился к ней, заговорщически улыбаясь:

— Завтра к ленчу протащу сюда огромную корзину самых отборных чизбургеров.

— Рискуя, что нас всех, вчетвером — Боже, вчетвером! — выкинут отсюда? Сестра Перкинс и так чуть не взорвалась, когда поймала нас за распитием шампанского, в — А как же еще, интересно, отмечают рождение близнецов? У этой дамочки просто нет души. — Присев на край постели, Дик взял ее за руки. — Я уже говорил тебе спасибо?

— Тысячу раз.

Он ничуть не смутился.

— Буду повторять это каждый день. Они такие чудесные, Лейни.

  48