ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  70  

Да ничего с ней не случится. Фордайсу и Магауану хватит ума не связываться с ней, уж точно не на глазах всей Южной Каролины. Известность защитит ее. И потом, она ведь будет под охраной полиции.

Господи, ну и женщина. На все готова ради хорошего материала. Только, сосредоточившись на сенсации, не забудет ли она об осторожности? Сможет ли удерживать ситуацию под контролем и сохранять здравый смысл?

Оглядываясь на дорогу, по которой приехал, Рейли вдруг засомневался, разберется ли она в его указаниях. Достаточно ли они ясные? Предупредил ли он ее не сворачивать влево, пока она не пересечет двухколейную железную дорогу? Если она свернет влево после одноколейки, то может проехать лишний десяток миль прежде, чем поймет, что едет неверной дорогой.

Черт, упомянул ли он об этом? Когда утром Рейли составлял инструкции для Бритт, его отвлекали мысли о ней, спящей в его постели, свернувшейся калачиком на боку с поджатыми к груди коленями. Вполне вероятно, его указания оказались не слишком подробными.

Он снова покосился на ветровку, выругавшись, вывернул пикап на узкую дорогу, ведущую в обратную сторону, и что было сил надавил на акселератор.

— Будь он проклят!

Выходит, ее сотовый все время был при ней.

Через пятнадцать минут после того, как полностью разрядился аккумулятор, прервав ее разговор с Биллом Алегзандером, Бритт все еще кипела от гнева. Она обнаружила звенящий телефон в застегнутом на «молнию» отделении сумки, которым никогда не пользовалась. Надо же! Она, как последняя дура, поверила Рейли Гэннону, заявившему, что он оставил телефон в ее машине.

Интересно, сколько еще лжи он нагородил? Сколько полуправд?

Если он умеет так правдоподобно и убедительно врать, стоит ли верить в его версию смерти Сузи Монро? Неужели, услышав, как на пресс-конференции Бритт упомянула наркотик сексуального насилия, стерший в ее памяти ночь, проведенную с Джеем, Рейли сочинил похожий сценарий, выстраивая свою собственную защиту?

Рейли обвинил Джея Берджесса в самых тяжких грехах, не скрывая, что затаил на него злобу. Может, он решил одним махом оправдать себя и очернить героическое прошлое бывшего лучшего друга?

Не одурачил ли он ее?

Если так, Рейли — великий лжец. Ведь она поверила ему еще и потому, что он рассказал не обо всем. Она знала по опыту, что люди, владеющие самой ценной информацией, обычно неохотно с ней расстаются. Рейли наверняка было известно о пожаре и его причине гораздо больше, или он знал что-то еще.

Рано или поздно он расскажет все. Она не позволит ему отсиживаться в лесах, в то время как она в одиночку будет сражаться с полицией, Фордайсом и Магауаном.

Как только она расскажет об этой истории детективам Кларку и Джавьеру, кого-нибудь пошлют за Рейли Гэнноном, чтобы привезти его в Чарлстон для серьезного допроса. Шеф пожарного управления тоже будет заинтересован в беседе с ним. Рейли заставят поделиться информацией, а Бритт Шелли будет вести репортажи о развитии событий.

Обещая ей сенсационный материал, Джей не соврал. Только жутко неприятно, что обаятельный соблазнитель, которого она знала, и грязный интриган, обрисованный Рейли, оказался одним и тем же человеком. Если все, рассказанное Рейли, — правда, значит, Джей пожертвовал жизнью девушки, своей давней дружбой с Рейли и даже собственной честью полицейского, чтобы защитить какую-то тайну, к разгадке которой приблизился его друг, тайну, которая, очевидно, была настолько ужасна, что Джей не мог покинуть этот мир, не раскрыв ее.

Но, к несчастью, убийца не позволил ему облегчить свою душу.

Увлеченная своими мыслями, Бритт поняла, что заблудилась, только когда фары ее автомобиля высветили табличку с названием городка, о котором она никогда не слышала и которого не было в бумажке Рейли. Свернув на обочину, Бритт снова сверилась с запиской.

— Двухколейная железная дорога? — Железнодорожный путь, где она повернула, остался милях в пятнадцати позади. — Лучше бы, Гэннон, ты подчеркнул эту фразу, — пробормотала Бритт, разворачиваясь на сто восемьдесят градусов. Разумеется, он написал правильно, только она не удосужилась внимательно прочитать. Господи… Сколько времени потеряно! Билла Алегзандера хватит удар.

Мертвые мушки залепили ветровое стекло. Дважды она замечала в темноте сверкающие, как топазы, оленьи глаза. К счастью, олени не выскакивали из кустов и не бросались под колеса. Но она все равно снизила скорость.

  70