ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  44  

Муж ее обожает, так что вряд ли она пытается таким образом расцветить свою жизнь.

Шизофрения? Может быть. Спонтанная ложь? Возможно.

Конечно, она могла говорить и правду, но шансы на это были такими ничтожными, что можно было их не учитывать. Зная Като Лэрда, зная Гэри Рэя Троттера — исключено.

Дункан подозревал — и в этом его убеждали хватка и нюх, сделавшие его хорошим следователем, — что дамочка пытается спасти свой нежный зад и хочет для этого использовать Дункана из-за его заявления на торжественном приеме.

Зачем ей понадобилось спасать свой зад, он еще не понимал. Но скоро узнает — в этом ему помогут сведения, которые они с Диди узнали вчера в офисе Мейера Наполи. А сейчас его бесило, что она собиралась с легкостью им манипулировать, — и об этом он должен ей сказать.

Однако пока он продолжал ей подыгрывать:

— «Неправдоподобно» как раз то слово, которое я собирался использовать, миссис Лэрд. Почему-то мне невероятно тяжело представить себе судью, который заключает сделку с идиотом вроде Троттера.

— И все же это правда. Если бы я не выстрелила вовремя — а я не стреляла первой, можете сколько угодно версий насочинять, — меня бы уже не было в живых. Като рассказал бы всем сказку про грабителя, на которого я наткнулась, и все до единого ему бы поверили.

Она поднялась так резко, что чуть не сбила Дункана с ног.

— Он — председатель главного суда высшей инстанции. Из богатой, влиятельной семьи. Никому бы и в голову не пришло, что он может убить свою жену.

— Мне бы точно не пришло.

Услышав это, она медленно повернулась и посмотрела ему в лицо.

Он пожал плечами:

— В смысле, для этого ему сначала надо сойти с ума.

— То есть?

— Да бросьте, — насмешливо улыбнулся он. Тон у него был столь же издевательский. — Какой мужчина в здравом уме захочет избавиться от такой жены, как вы?

Несколько долгих секунд она пристально смотрела на него, потом сказала:

— Вы мне не верите.

Улыбка сбежала с его лица, а в голосе послышалась ярость:

— Ни единому слову.

— Почему? — бесцветным голосом спросила она. Если бы он не был уверен в обратном, он поклялся бы, что она действительно растерялась.

Чтобы не поддаться и не поверить этому впечатлению, он язвительно фыркнул:

— Судья заполучил в личное пользование гологрудую официантку.

Она глубоко вздохнула, пытаясь справиться с таким ударом.

— Ох.

— Вот именно. Ох.

— Значит, если я работала топлес, я непременно лгу?

— Вовсе нет. Но особого доверия вашей истории это не прибавляет. В смысле, судья может любоваться своей цыпочкой, щупать ее, трахать — и все это абсолютно бесплатно. Сокровенная мечта любого мужчины.

В течение нескольких секунд она смотрела ему в глаза. Ее обида и замешательство быстро перерастали в ярость.

— А вы жестоки, детектив.

— Я это слышал много раз. Особенно от тех, кто мне врал.

Она повернулась к нему спиной и быстро пошла к двери. Он в три гигантских шага перемахнул через комнату и догнал ее, когда она уже возилась с замком. Схватил за плечи и развернул к себе.

— Зачем вы пришли?

— Я уже говорила!

— Судья нанял Троттера убить вас.

— Да!

— Черта с два! Я видел вас вместе. У него руки от вас не отлипают.

Она попыталась высвободиться из его хватки, но Дункан не отпустил.

— Миссис Лэрд, вы — его ценная собственность. Бриллиант в шесть карат на вашей левой руке сделал вас недоступной для других покупателей, а ему обеспечил совместные ванны с гидромассажем, а потом спальню на десерт. И все это честно, благородно, законно, как прописано в брачном контракте. Зачем ему хотеть вашей смерти?

Она ничего не ответила, только в упор смотрела на него.

— Зачем? Если я должен поверить этой слезливой истории, мне нужен мотив. Назовите мне мотив.

— Не могу!

— Потому что его нет.

— Есть, но рассказать вам про него слишком рискованно. Не… не теперь.

— Почему?

— Потому что вы мне не поверите.

— А вдруг?

— До этого вы ничему не верили.

— Да. Не верил. У Като Лэрда нет ни малейшего повода убивать вас. А у вас, напротив, есть великолепный мотив явиться сюда и попытаться перетянуть меня на вашу сторону.

— О чем вы говорите?

— Вы не хотите, чтобы я узнал, что произошло в кабинете тогда ночью.

— Я…

— Какая связь между вами и Троттером?

— Никакой. Я видела его первый раз в жизни.

— А я думаю, не первый. Я думаю, вы знали, кто именно поджидает вас в кабинете, и поэтому, вместо того чтобы вызвать 911, вооружились заряженным пистолетом, из которого к тому же чертовски метко стреляете.

  44