ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  63  

— Я понимаю, надо было, сэр. Нам очень, очень жаль. Мы отвезем вас в Большой дом, и мы искренне просим прощения, правда, Ральф?

— О да, конечно,— отозвался второй.

— А как с моей лошадью?

— Мы все уладим.— Ральф постучал кулаком в кабину грузовика. Открылось окошко, он выкрикнул какие-то указания.— Мы свяжемся с патрулем по радио и велим забрать вашу лошадку. Ей стало плохо от дурного воздуха, сэр. Может, она и не выживет...

— Дурной воздух?! — переспросил Матт.

От испуга он даже позабыл вести себя как Эль-Патрон.

— Возле низины такое частенько случается,— сказал Ральф.— Если воздух не движется, в нем накапливается много углекислого газа. Словно в шахту спускаешься...

— Я так брата потерял,— добавил Хью.

— И главное, ничего не почувствуешь, пока не станет слишком поздно,— продолжил Ральф.— В окрестных бараках обычно есть чем дышать. Но в тихие, безветренные ночи мы выгоняем идиойдов спать в поле.

Матт был потрясен.

— Но почему не очистить низину?!

Мысль эта явно никогда не приходила Ральфу в голову.

— У нас так испокон веков заведено, мастер Алакран. А идиойдам все равно.

«Это верно»,— подумал Матт.

Даже если бы идиойды знали об опасности, они бы не смогли бежать, пока им не прикажут.

Теперь, когда Матт, казалось, принял извинения патрульных, они стали обращаться с ним чуть ли не дружески. Они вели себя совсем не так, как другие люди, знавшие, что Матт клон. Они держались настороже, но не враждебно. Иными словами, они вели себя почти как Тэм Лин.

— Вы шотландцы? — спросил Матт.

— Нет,— улыбнулся Хью.— Вот Ральф, он из Англии, а я из Уэльса. А Малыш Вулли — тот, что в кабине,— шотландец. Но мы все любим футбольные баталии, да и слегка побузотерить никогда не прочь...

Матту вспомнились слова, которые Эль-Патрон когда-то сказал о Тэме Лине и Простаке Дональде: «Я привез этих бандидос из самой Шотландии — там они устраивали баталии после футбольных матчей. Всегда подбирай себе телохранителей из другой страны, Матт. Так им труднее сговориться и предать тебя».

— Футбольные баталии...— задумчиво повторил Матт.— Это звучит очень похоже на войну.

Ральф и Хью рассмеялись.

— Верно, парень. Что верно, то верно,— согласился Хью.

— Самое лучшее в футболе,— сказал Ральф, и в глазах его вспыхнул мечтательный огонек,— это то, что хороша и сама игра, и все, что ей сопутствует.

— А что ей сопутствует? — не понял Матт.

— Многое. Все, что происходит вокруг игры: болельщики собираются группами, дерутся в поездах...

— А вечеринки, забыл? — вторил ему Хью с той же мечтательностью во взоре.

— О да, вечеринки! — согласился Ральф.— Вваливаешься с приятелями в паб и хлещешь пиво, пока хозяин тебя не вышвырнет.

— Если сумеет,— уточнил Хью.

— А потом сталкиваешься с фанатами другой команды. Надо же поставить их на место.

— Вот тогда и начинаются баталии,— догадался Матт.

— Да, веселое занятие, особенно если ты побеждаешь... Грузовик запетлял среди полей. Матт увидел тех же идиойдов, которых встретил сегодня утром,— они все так же сгибались над спелыми маковыми коробочками,— но сейчас он не испытывал ни малейшего желания назвать их братьями. Они ему не братья и никогда ими не станут — если только им не уберут прищепки с мозгов...

— Почему же вы оказались здесь, если вам это так нравилось? — спросил Матт.

Мечтательность мигом исчезла с лиц патрульных. Их глаза снова стали чужими и холодными.

— Иногда...— начал было Хью, но тут же снова замолчал.

— Иногда баталии заходят слишком далеко, — закончил за него Ральф.— Когда ты убиваешь людей на войне, тебя называют героем. Но в футболе — войне не менее славной — принято после игры пожимать противникам руки.

— Короче говоря, лизать им задницы,— с отвращением добавил Хью.

— А нам это не нравилось, если ты понимаешь, о чем я толкую...

Матт подумал, что все прекрасно понимает. Хью, Ральф и Малыш Вулли в кабине — все они убийцы. Идеальные кандидаты в фермерский патруль. Они будут хранить верность Эль-Патрону, иначе тот отдаст их в руки полиции, которая давно их ищет.

Вдали показались пышные сады и красные черепичные крыши Большого дома. Как не похожи они были на длинные приземистые хижины, где обитали идиойды — разумеется, в те ночи, когда не спали в полях.

— А Тэм Лин тоже кого-нибудь убил? — поинтересовался Матт.

  63