ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  57  

Бонни повернулась на месте и направилась в спальню, небрежно бросив через плечо:

— Ну и что делать будешь: пойдешь ко мне в постель или так и останешься стоять со спущенными штанами?


— Мистер Льюис? Пинки?

— Чего надо? — Впору было окончательно рехнуться. В каких-нибудь десяти кварталах от телестанции какой-то шизик засел в квартире, держа на мушке трех заложников. А тут как на зло ни одного свободного оператора! Директор отдела новостей отчаянно пытался поймать по радио хоть кого-нибудь, однако пока безуспешно.

Отвернув голову от панели рации, он в панике заметил, как тлеющий пепел посыпался с конца сигареты ему на рубашку. Пинки поспешно смахнул красноватый комочек с живота, но поздно — там уже прогорела небольшая дырка. Теперь не миновать взбучки от Бонни — эту рубашку она выгладила ему только сегодня утром.

Однако стоило ему поднять глаза, как все мелкие проблемы были забыты. Перед его столом в главной редакции стоял не кто иной, как Хантер Макки.

— А-а, Макки, сколько лет, сколько зим…

— Заняты? Дела?

Вопрос показался Пинки забавным. Рассмеявшись, он затушил сигарету.

— В самом деле, посиди-ка пока в моем офисе. — Он мотнул головой в сторону своего стеклянного закутка.

В это время в приемнике что-то щелкнуло, и скрипучий голос прошелестел:

— Эй, Пинки, ты не нас ищешь?

— Вас, милые, вас, чтоб вам пусто было! — радостно завопил Пинки в микрофон.

Хантер невольно вскочил на ноги, когда через пять минут Пинки ураганом вяетел в свой кабинет, сжимая в коротеньких пальцах листки с текстами.

— Чем могу помочь, Макки? — отрывисто буркнул он, торопливо листая страницы и жирно черкая в них что-то красным фломастером. — Эх, найти бы толкового преподавателя, чтобы научил репортеров писать по-английски…

— Наверное, я не вовремя.

— Нет-нет, что ты! Сегодня у нас тут тишь и гладь — это уж поверь мне на слово. Так с чем ты ко мне?

— Думаю, ты и сам догадываешься.

Пальцы Пинки перестали нервно дергаться, и он хмуро посмотрел на Хантера. Его глаза внимательно ощупывали человека, сидящего напротив. У парня были все признаки бессонницы: даже очки не могли скрыть смертельной усталости в его глазах, а углубившиеся вертикальные складки по обе стороны рта придавали лицу не насмешливое, как раньше, а необычайно горестное выражение.

— Кажется, и в самом деле догадываюсь, — медленно проговорил Пинки. — Не сейчас, позже! — тут же проорал он кому-то, у кого хватило ума или наглости вломиться в стеклянный кабинет без стука.

— В последнее время она совсем исчезла с экрана, — промямлил Макки, явно испытывая неловкость. — На прошлой неделе я заехал к ней домой, но ее не было. Похоже, ее давно уже там нет. А сегодня утром я позвонил сюда, и мне сказали, что она здесь больше не работает.

— Верно, не работает. Хотя, надеюсь, временно.

— Она больна?

— Нет, отстранена от работы на три месяца.

По лицу Хантера можно было догадаться, что весть о том, что Кари не больна, принесла ему некоторое облегчение. Тем не менее новость о ее отстранении от работы была воспринята им с тревогой.

— Почему ее отстранили? — Ответом ему был лишь пустой взгляд Пинки. Хантер в раздражении вскочил со стула. — Черт! Я же говорил им, что сказанное ею не имеет ни малейшего значения! Она прислала мне записку с извинениями. Этого вполне достаточно.

Повернувшись спиной к письменному столу, окружной прокурор устремил взор на гудящую, как улей, редакцию, однако, кажется, не видел людей, сновавших за стеклянной стеной. Когда он снова повернулся к Пинки, его нижняя челюсть обрела очертания куска гранита.

— Мне нужно срочно ее видеть. Где она?

— Понятия не имею.

В один прыжок Хантер приблизился вплотную к столу и, опершись обеими руками на усеянную бумажками поверхность, наклонился вперед.

— Мне нужно видеть ее, — твердо повторил он. — Скажи, где мне ее искать.

«Вконец ополоумел парень», — подумал Пинки.

— Не знаю, — ответил он с прежней невозмутимостью. — Я пытался дозвониться до нее на следующее утро после того случая, но она успела отключить телефон. А чуть позже посыльный принес мне конверт с ключами от ее квартиры и запиской о том, когда и как поливать там цветы. Вот и все. Она написала, что сама позвонит мне.

— Но ведь прошло уже три недели! Неужели она с тех пор ни разу не звонила?

— Ни разу.

— Определенно с ней что-то случилось.

  57