ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  51  

— Здравствуйте. — Голос мужчины был слабым.

— Как вы себя чувствуете? Надеюсь, вам лучше?

— Не знаю. Во всяком случае, я перестал молиться, чтобы бог забрал меня к себе.

— Что ж, это тоже прогресс. — Стефи вопросительно покосилась на миссис Дэниэлс. — А вы, мэм? Вы не заболели? Она слабо улыбнулась.

— Я ела только суп из креветок.

— Мистер и миссис Дэниэлс — последние, кого я еще не опросил, — вступил Смайлоу. — Остальные уже рассказали мне все, что знают. К сожалению, знают они немного. Никто из них ничего не видел.

— А мистер Дэниэлс?

— Может быть.

— Да, — смущенно подтвердил мистер Дэниэлс. — Я, кажется, кое-кого видел.

— Так видели вы или нет? — тотчас же повернулась к нему Стефи, не в силах совладать со своим нетерпением. Миссис Дэниэлс резко поднялась со стула.

— Мой муж очень устал, мисс Манделл. Он все еще плохо себя чувствует, и ему трудно отвечать на вопросы. Неужели вы не можете подождать до завтра, пока он немного окрепнет?

Осознав свою ошибку, Стефи поспешила исправить ее:

— Я прошу прощения у мистера Дэниэлса. Боюсь, после общения с разного рода преступниками мои манеры оставляют желать лучшего. Поверьте, меньше всего мне хотелось затруднять вас, но у меня нет другого выхода.

Произнося эту маленькую речь, Стефи смотрела прямо перед собой, не осмеливаясь бросить взгляд в сторону Смайлоу, зная, что прочтет в его глазах неодобрение и насмешку.

Миссис Дэниэлс поджала нижнюю губу и повернулась к мужу:

— Как ты думаешь, дорогой, ты в состоянии ответить на один-два их вопроса?

Мистер Дэниэлс кивнул, и она повернулась к Стефи:

— Спрашивайте, только поскорее.

— Разумеется, мистер Дэниэлс, если вы еще не совсем оправились, мы могли бы прийти завтра. Но поймите и нас тоже: кто-то хладнокровно расправился средь бела дня с одним из видных членов нашего общества. Кто-то застрелил его без всякой видимой причины… — Она выждала несколько мгновений, давая им переварить эту информацию, и добавила, намеренно драматизируя ситуацию:

— Мы должны схватить преступника, пока он еще кого-нибудь не убил. Дорога каждая минута, и только вы можете нам помочь.

— Боюсь, я не смогу вам помочь, мисс, э-э-э… Манделл. Это неожиданное заявление мистера Дэниэлса застало Стефи врасплох.

— Почему вы так решили, сэр?

— Потому что вы говорили о преступнике. А я видел женщину…

Стефи и Смайлоу переглянулись.

— Я говорила о преступнике вообще, — пояснила Стефи, справившись с секундным замешательством. — А не о преступнике или преступнице.

— А-а, тогда понятно. В общем, я видел женщину, — повторил Дэниэлс. — Впрочем, она не была похожа на убийцу.

— Не могли бы вы рассказать об этом поподробнее? — вставила Стефи.

— Вы хотите, чтобы я ее описал?

— Начните, пожалуйста, с самого начала, — осторожно попросил Смайлоу.

— Хорошо. — Мистер Дэниэлс чуть приподнялся на подушке. — Мы.., то есть наша группа, мы уехали их отеля сразу после обеда. Примерно через полтора часа после начала экскурсии я почувствовал себя плохо. Сначала я решил, что во всем виновата жара, однако двое детишек из нашей группы уже… В общем, у них схватило животы, поэтому я сразу подумал, что, наверное, съел что-то не то за обедом. В самом деле, с каждой минутой я чувствовал себя все хуже и сказал жене, что я, пожалуй, вернусь в отель, приму что-нибудь от желудка и присоединюсь к экскурсии позже…

Миссис Дэниэлс подтвердила слова мужа величественным кивком.

— К тому времени, когда я вернулся в отель… В общем, мне было очень скверно, и я даже боялся, что не успею подняться к себе в номер.

— А где вы видели эту женщину? — перебила Стефи, которой очень хотелось, чтобы Дэниэлс перестал разглагольствовать и перешел к делу.

— Когда подошел к дверям своего номера.

— Который находится на пятом этаже, — вставил Смайлоу.

— Да, номер 5-06, — подтвердил мистер Дэниэлс. — Так вот, пока я искал ключ, я заметил, что в коридоре кто-то стоит. Это была незнакомая мне женщина…

— Что она делала? — быстро спросил Смайлоу.

— Н-ничего… Она просто стояла лицом к двери, словно только что постучала и ждала, пока ей откроют.

— Как далеко от вас находилась эта женщина?

— Гм-м, не очень далеко. Или нет.., довольно далеко. Я об этом не задумывался. Знаете, всегда чувствуешь себя очень неловко, когда вдруг встречаешься взглядом с незнакомым человеком, к тому же я чувствовал себя… Ну, сами понимаете.

  51