ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  165  

— Вот как?! А если доктор Кэрти никого не убивала? Теперь уже Стефи впилась в него испытующим взором, но Смайлоу сделал вид, что не замечает ее красноречивого взгляда. У лифта Стефи столкнулась с Хэммондом.

— Говорят, там, снаружи, дежурит пресса, — первой заговорила Стефи. — Как думаешь, ты справишься с ними?

— Придется постараться, — ответил Хэммонд, когда кабина лифта остановилась на первом этаже и они увидели сквозь стеклянные входные двери не меньше двух десятков репортеров, которые расположились на крыльце полицейского управления. И Хэммонд отлично справился со своей задачей. По дороге в Северный Чарлстон, где располагалась временная штаб-квартира прокуратуры, Хэммонд и Стефи почти не разговаривали. Как только они вошли в здание, Хэммонд направился в свой кабинет, а Стефи стала подниматься к себе. На площадке третьего этажа она едва не налетела на Монро Мейсона. Прокурор округа был одет в обычный деловой костюм, но на руке у него висел аккуратно сложенный смокинг.

— Сегодня вы что-то рано собрались домой, босс, — улыбнулась Стефи, справившись с первоначальной растерянностью.

— Если бы домой! — проворчал Мейсон. — Мы с женой приглашены на очередной благотворительный прием. Впрочем, здесь я все равно не нужен — вы отлично справляетесь и без меня. Насколько мне известно, брат мисс Кэрти сообщил следствию достаточно, чтобы Хэммонд мог выйти с этим делом на большое жюри?

— Да, — согласилась Стефи. — Показания Тримбла все изменили, и теперь у нас есть мотив преступления.

— Вот и отлично! Я готов поставить на вас все свои деньги, даже если мисс Кэрти будет защищать такой искусный адвокат, как Перкинс.

— Спасибо, босс… — ответила Стефи безо всякого энтузиазма. Мейсон внимательно посмотрел на нее.

— А теперь скажи мне, девочка, что тебя тревожит? Может быть, я чего-то не знаю? — добавил он доверительным тоном.

— Да нет, в общем-то, все нормально, — пробормотала Стефи и нахмурилась, припоминая опасения Смайлоу. — Просто Хэммонд считает, что нам необходимо больше улик…

— Нет такого прокурора, который бы не мечтал об этом! — проревел Мейсон. — Увы, застать преступника с поличным удается чрезвычайно редко, гораздо чаще нам приходится создавать нечто буквально из ничего. Но я уверен, что Хэммонд сумеет провести дело через большое жюри, а когда оно попадет в суд — добьется обвинительного приговора.

Стефи улыбнулась, хотя для этого ей пришлось приложить изрядные усилия.

— Я тоже верю в него, — сказала она. — Только бы он не оступился…

— Ну ладно, мне пора, — сказал Мейсон, бросив взгляд на часы. — Прием начинается в пять, а мне еще надо натягивать этот маскарадный костюм. — Он слегка встряхнул висевший у него на руке смокинг. — Миссис Мейсон заставила меня поклясться на Библии, что на этот раз я не опоздаю.

— Приятно вам провести время, шеф. Мейсон укоризненно покачал головой:

— Опять шутишь?

— Так точно, сэр! — Стефи рассмеялась.

Мейсон уже направился к лифту, но вдруг остановился и окликнул Стефи, которая двинулась по коридору:

— Послушай, девочка…

— Да, шеф? — Прежде чем обернуться, Стефи постаралась спрятать торжествующую улыбку, которая играла у нее на губах.

— Что ты имела в виду?

— Когда?

— Когда сказала “только бы он не оступился”? — Ax это! — Стефи рассмеялась. — Это была просто шутка, шеф.

Отпустив лифт, Мейсон снова вернулся к ней.

— По-моему, — сказал он, — ты уже второй раз намекаешь мне, что Хэммонд увлекся мисс Кэрти. Мне это не кажется подходящим предметом для шуток. Ну-ка, выкладывай все, что тебе известно!

Стефи прикусила губу, притворяясь смущенной.

— Если бы я не знала его лучше… — сказала она, умело разыгрывая нерешительность. — Но ведь я знаю его! Мы все знаем. Хэммонд никогда не допустит такого. Даже если она ему нравится, он сумеет сохранить непредвзятый, объективный подход…

— В таком случае — до завтра. — Мейсон снова повернулся и пошел к лифту.

Стефи поспешила к себе в кабинет. Она не скрывала улыбки: ей удалось заронить в душу Мейсона искру сомнения. Стефи просмотрела сводку поступивших телефонных сообщений. Но звонка, которого она ждала, среди них не оказалось, и, раздраженным жестом придвинув к себе аппарат, Стефи набрала номер.

— Лаборатория, Андерсон у телефона.

— Это Стефи Манделл.

— Слушаю тебя, Стефи…

Джим Андерсон работал в больничной лаборатории. Когда-то давно — просто эксперимента ради — Стефи несколько раз переспала с ним и успела неплохо изучить его характер. Сама она любила точность и быстроту, но Джим оказался совершенно не способен ни к тому, ни к другому, поэтому их короткая интрижка не имела продолжения. Время от времени она, однако, прибегала к его помощи.

  165