ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  162  

— Хватит, Хэммонд, перейдем к делу, — сказал Смайлоу, собирая разбросанные по столу документы в папку и протягивая их Хэммонду. — Здесь достаточно материалов для большого жюри. Оно собирается в следующий четверг.

— Я знаю, когда собирается большое жюри, — огрызнулся Хэммонд. — Но у меня запланировано представление еще нескольких дел. Неужели нельзя подождать до следующего заседания? К чему такая спешка, Смайлоу?

Смайлоу изумленно воззрился на него.

— Подождать?! Но ведь в следующий раз большое жюри соберется только через месяц! — Он с самым саркастическим видом покачал головой. — Или мы со Стефи должны объяснить тебе, насколько это важное и срочное дело?

— Чем важнее дело, тем осторожнее нам следует себя вести, — возразил Хэммонд. — Хорошо же мы будем выглядеть, если дело Петтаджона развалится еще на стадии представления большому жюри! Ведь совершенно ясно, что вы заключили с Бобби сделку, пообещав ему превратить изнасилование в простое похищение дамской сумочки, за которое можно получить максимум неделю тюрьмы. Да он сейчас небось потешается над вами в своей камере!..

— К чему ты клонишь, Хэммонд?

— Бобби Тримбл мог сам убить Петтиджона и свалить вину на свою сестру.

Смайлоу секунду подумал, потом покачал головой:

— Ничто не указывает на то, что в тот день и час Бобби Тримбл побывал в номере Петтиджона. А вот против Юджин Кэрти у нас есть и улики, и свидетельские показания. Она побывала в комнатах убитого почти в то самое время, когда, по нашим оценкам, он был убит.

— Вот именно — “почти”… С Фрэнком Перкинсом подобные номера не проходят, Смайлоу. Грубо говоря, он сложит вместе допустимую ошибку экспертизы и возможную ошибку свидетеля, и получится, что если Юджин Кэрти и побывала в номере, то это было сразу после обеда, а вовсе не в пять-шесть часов, как нам хотелось бы доказать. Кроме всего прочего, у тебя по-прежнему нет оружия.

— Если бы у меня было оружие, я бы уже давно отправил ее за решетку, — огрызнулся Смайлоу. — Кроме того, напомни там большому жюри, что Чарлстон стоит на берегу океана, и ничто не мешало Юджин Кэрти утопить револьвер в любом месте побережья. Кстати, возможно, именно за этим она и собиралась после убийства отправиться в Хилтон-Хед.

— Я согласна со Смайлоу, — кивнула Стефи. — Мы можем искать оружие до судного дня, но так и не найти. Да оно тебе и не нужно, — добавила она уверенно.

Хэммонд устало провел рукой по лицу и впервые за все время вспомнил, что так и не побрился сегодня утром.

— Мне придется очень долго объяснять жюри мотивы преступления, — сказал он. — Все это звучит довольно неубедительно…

— Наоборот, — не согласилась Стефи. — Ведь у тебя же есть показания Бобби Тримбла, где он рассказывает о ее прошлом.

— Ты спятила, Стефи! — отозвался Хэммонд. — Все, о чем, о чем он рассказывал, случилось больше двадцати лет назад. Но даже если бы это произошло вчера, Фрэнк ни за что не допустит оглашения этих подробностей во время суда. Во-первых, он заявит, что эти факты не имеют непосредственного отношения к делу, и я не вижу причин, по которым судья бы его не поддержал. Присяжные — те и вовсе не станут выслушивать эту чушь. Даже если мне удастся добиться того, что показания Бобби будут заслушаны, это может в конечном итоге обернуться против нас самих. Смайлоу, прищурившись, посмотрел на Хэммонда.

— Или я чего-то не понимаю, — медленно сказал он, — или ты, Хэммонд, тормозишь это дело намеренно. Почему?

— Нет, Смайлоу, просто я реально смотрю на вещи. И перед большим жюри предстоит отдуваться мне, а не тебе. Возможно, ты гордишься своими высосанными из пальца уликами, но я слишком хорошо знаю, что в суде от них ничего не останется. Перкинс пустит их по ветру — и меня вместе с ними.

— Ты что, испугался? Может быть, Стефи стоит известить об этом Мейсона? Думаю, он быстро найдет тебе замену.

Хэммонд с трудом сдержался, чтобы не послать детектива куда подальше. Смайлоу намеренно провоцировал его, вызывая на скандал, и любой резкий ответ дал бы детективу именно то, чего он добивался.

— Не сомневаюсь, — процедил он сквозь сжатые зубы. — Но у меня есть идея получше — найти замену следователю. Мне кажется, я догадался, почему ты так откровенно пренебрегаешь сбором улик, хотя это является твоей прямой обязанностью. Ты решил поступить проще. Чтобы не утруждать себя, ты просто взял и утаил решающую улику, которая одна способна оправдать Юджин Кэрти. Тебе прекрасно известно, что без нее ей не выкрутиться — вот почему ты так уверен, что ее сочтут виновной. — Он немного помолчал. — Да, Смайлоу, ты мог так поступить! И это, наверное, не в первый раз, верно?

  162