ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  132  

Джейд прижала руки к груди.

— Тебе лучше уйти, Донна Ди.

— В тот день ты не сделала аборта?

— Прошу тебя, уходи.

— Твой сын — тот самый ребенок? Послушай, Джейд. — Она глубоко вздохнула, как бы подбадривая себя, — почти год тому назад Хатч стал постоянно плохо себя чувствовать. Пока он мог, он не хотел видеть симптомы. Ты знаешь, какими упрямыми могут быть мужчины, когда дело касается болезней. Они вечно хотят выставлять себя суперменами. Поэтому, — продолжала Донна Ди, — мы не могли понять, что с ним происходит, пока у него не отказали почки. Ему поставили диагноз: очень редкое почечное заболевание. С тех пор он постоянно был на диализе. Никто в городе не знал об этом. Мы скрывали, чтобы он не потерял работу. Но даже это теперь не важно.

Она вынула из сумочки носовой платок и вытерла глаза.

— Сейчас его почки почти не функционируют. Диализ тоже не помогает. Единственное, что его может спасти, — это трансплантация.

— Мне вас обоих жаль.

— Джейд, — сказала Донна Ди умоляющим голосом. — Единственной надеждой для Хатча получить почку для трансплантации является твой сын.

— Что? — Она чуть не задохнулась.

Донна Ди встала со стула и подошла к Джейд.

— У нас с Хатчем не было детей. Мы испробовали все, но я не беременела. Дора умерла два года назад, поэтому у Хатча никого из семьи не осталось. Пока мы ищем подходящего донора, он может умереть, Джейд. — Если Хатч — отец Грэма, то Грэм может быть донором.

Джейд рывком освободила руку и отшатнулась от нее, как от зачумленной.

— Ты рехнулась? Никогда, Донна Ди!

— Бога ради, прошу тебя. Ведь речь идет о человеческой жизни!

— Да, о жизни Гэри. Он умер оттого, что Хатч сделал со мной, как бы ты ни обеляла это для своей совести. Ты прекрасно знала, что в тот день у шерифа я говорила правду. Ты знала, Донна Ди! И после этого ты постоянно подтверждала ложь обо мне.

— Я была тогда восемнадцатилетней засранкой! — закричала она. — Я была в бешенстве, что парень, по которому я сходила с ума, хочет мою подругу, а не меня!

— Это тебя не оправдывает. Твоя мелочная ревность тоже сыграла роль в том, что Гэри покончил с собой.

Донна Ди закрыла уши руками, но Джейд отдернула их.

— Я и не подумаю пожертвовать и каплей крови моего сына для спасения Хатча.

— Ты самоуверенная и самовлюбленная сука! — сказала Донна Ди язвительно. — И всегда была такой.

— Для меня самое главное в жизни — мой сын. Мой сын, Донна Ди! Он принадлежит мне и только мне. И никто не смеет трогать его.

Взгляд Донны Ди был полон такой ненависти, что не будь Джейд такой сильной, он мог бы поколебать ее. Донна Ди повернулась, открыла дверь и вышла. Джейд быстро закрыла дверь на ключ, затем бросилась к телефону.

Кэти ответила после второго звонка.

— Кэти, Грэм дома?

— Конечно. Ужинает. Ты же сказала, чтобы мы тебя не ждали.

— Да, да. Я рада, что вы ждете меня. — Ее колени дрожали. Она опустилась в кресло у стола. — Слушай, Кэти, будет лучше, если сегодня вечером Грэм не будет выходить из дома. Никаких катаний на велосипеде, никаких игр в мяч.

— Мы собираемся смотреть фильм после ужина.

— Хорошо.

— Что случилось?

— Ничего.

— Это связано с посещением миссис Джолли?

— Да, но ты не говори об этом Грэму.

В молчании Кэти она почувствовала неодобрение.

— Он хочет поговорить с тобой.

— Передай ему трубку.

— Привет, мам, когда ты приедешь домой?

— Скоро. Дождись меня.


Что за…

Диллон резко повернул руль, чтобы не наехать на собаку. Ленер выскочил из кювета и бежал по дороге прямо навстречу пикапу. Диллон так резко нажал на тормоз, что колеса завизжали.

— Ах ты глупая дворняга! — закричал он в окно.

Услышав знакомый голос, Ленер бросился к краю тротуара, поднял голову и посмотрел на джип. Потом кинулся к нему с неистовой радостью. Диллон открыл дверцу машины. Ленер вскочил ему на руки, лизнул лицо и забил хвостом по рулю.

— Бессловесная животина, отстань от меня! Господи, какой ты вонючий. Когда ты последний раз мылся? — Освободив руки от Ленера, он снова включил мотор. Проехав какое-то время, посмотрел на собаку. Ленер ответил ему любящим взглядом. Его язык свешивался из пасти, он часто дышал.

— Я тебе тысячу раз говорил, не люби меня, но ты же не слушаешься.

Про себя Диллон отметил, что это приятно, когда тебя встречают после двух недель отсутствия. Даже если по тебе скучала всего лишь дворняга. Вопреки желанию он все больше привязывался к собаке. Начинал искать пса, если не видел его у вагончика, и беспокоился до тех пор, пока не находил.

  132